English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't even say it

Don't even say it translate French

229 parallel translation
Don't say it's not! Even the old lady wouldn't deny it!
Même la centenaire, qu'elle ose le dire que c'est pas beau!
I know everything you do for me even if I don't say it.
Je sais ce que tu fais pour moi même si je n'en parle pas.
Oh, say, in case I don't come up in about five minutes, better make it four, or even three, you...
Oh, au cas où je ne reviens pas dans cinq minutes, ou quatre... ou même trois, vous...
Don't even say it.
Ne parle plus jamais de ça.
No, I don't think, even if what you say is true, I still don't think it can be said... to be enough justification...
Même si ce que vous dites est vrai, cela ne saurait justifier en rien, je pense...
Even if it's true, don't say it.
Même si c'est vrai, ne le dis pas.
It'not fair for you to say I don't listen when you didn't even told me what it is.
Parlons et essayons de se comprendre!
I don't think you should say things like that, even if it's how you feel.
George! Ce n'est pas une chose à dire même si vous le pensez.
It's a terrible weight, young comrades, for it's the weight of truth which exists, even if you don't say it.
C'est un poids terrible, jeunes camarades, car c'est le poids de la vérité, qui existe, même si on ne la dit pas,
- Don't say it even.
Je sais que tu ne le ferais pas.
Even if you don't mean it, but say it, Gerald, do.
Dire que tu m'aimeras toujours, même si ce n'est pas sincère? Dis-le, Gérald. Dis-le.
I would have to... Don't even say it.
Pas question!
Pa, don't even say it.
Papa, voyons.
He say, "I don't have it." I say, "Then keep your three others, even if they were very cheap."
Je répond : " gardez les 3 autres!
Don't even say it.
Ne dis rien.
- Don't say it. Don't even joke about it.
Non ne dites pas ça même pour plaisanter!
Doctor, it will rise even more if we don't hear what she has to say.
Laissez-la parler.
I don't know whether you know it or not, but these days even Most GPs don't make house Calls, to say nothing of your team's favorite shrink.
Peut-être l'ignorez-vous, mais même les généralistes ne consultent plus à domicile, alors quant à votre psy préféré...
Over here, you don't say "the rain", you say "the raining", because it's even wetter!
Ici, on ne dit pas la "pluie", on dit la "pleu", parce que c'est encore plus mouillé!
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Les hindoux qui vivent près de Bombay assurent... quoique je ne sais pas si c'est vrai ou pas, que si on regarde une tigresse droit dans les yeux...
You don't have to say that. Even if you think it.
Même si vous le pensez.
- Don't even say it.
- N'y pensez même pas.
You don't even have to say it.
Tu n'as pas besoin de me le dire.
I don't even know how to say it.
Je ne sais même pas comment te le dire.
Now, you should say something nice to her even if you don't mean it.
Dis-lui quelque chose de gentil, même si tu ne le penses pas.
You don't even have to say it, man.
Tu n'as même pas besoin de le dire.
Don't say it. Don't even think it.
Laissez tomber... et n'y revenons plus.
I mean I don't believe it and even if it's true what do we say?
Non, j'y crois pas Et que dirions-nous?
I don't say it around, because being important, with a nice family and even rich, that's an offense for many voters.
Pour les gens, avoir une belle femme, de beaux enfants et être riche, c'est comme un péché.
And if you do exactly what I say and don't open it up again you're not even going to see a scar, sweetheart.
Si tu m'obéis et que tu l'ouvres pas, pas de cicatrice
But don't you even wanna hear what I have to say about it?
Tu ne veux pas écouter la suite?
The last time I talked to her I don't know, I was rushed I didn't say it, and I didn't even realize it.
La dernière fois que je lui ai parlé... j'étais pressé... je ne lui ai pas dit et je m'en suis pas rendu compte.
Do you take the other wallpaper, even though you don't, let's say... really desire it that much, or do you wait until... the really great wallpaper is cheaper.
Est-ce que vous prenez l'autre, même si... c'est pas celui que vous préférez? Ou vous attendez... que celui que vous trouvez génial soit moins cher?
You don't even want to say good-bye to it.
Tu ne veux pas l'abandonner, tu lui donnes un nom.
Don't even say it.
Ne m'en parle pas.
Don't even say it!
Ne dis même pas le mot.
And even if I didn't, I'd say we sure as hell have an obligation to check it out, don't you think?
Même si je le croyais pas, on serait dans l'obligation d'aller vérifier.
and whether you realize it or not, you come off as a little insulting. You don't even say "please" or "thank you."
Vous ne dites ni "s'il vous plaît", ni "merci".
You say they were such good friends, it's silly they don't even talk anymore.
S'ils étaient bons amis, c'est idiot qu'ils ne se parlent plus.
A lot of things were difficult to explain, even amongst ourselves... I don't want to say... any more about it.
Beaucoup de choses étaient difficiles à expliquer, même entre nous... je n'en dirai... pas plus.
- Piper, don't even say it.
- Piper, tais-toi.
Yeah, you don't even have to say it.
Oui. lnutile d'insister.
You don't even need to say it, Sheriff.
Pas besoin de le dire. J'envoie tout de suite une équipe pour creuser.
I don't know, Toby, it's election night. What do you say about a government that protects even citizens that try to destroy it?
Maintenant que les élections sont finies... que dirais-tu d'un gouvernement qui protège... même les citoyens qui font tout pour le détruire?
The two of you are alone... and it's real comfortable... like you've known each other forever... even if you don't say anything...
Vous êtes seuls et vous vous sentez bien. Comme si vous vous connaissiez depuis toujours. Même si vous dites rien, vous êtes bien.
Don't even say it.
Ne dis pas ça.
Don't say that kind of stuff in front of the baby, even if it's just in jest!
Dis pas ça devant le bébé! Même s'il est pas encore né.
- Don't even say it, Jackie.
- Ne le dis même pas, Jackie.
- Oh. Don't even say it.
- Ne dis pas ça.
I know what you're going to ask, so don't even say it.
Je sais ce que vous allez demander, alors n'essayez même pas.
Even if they don't say it, that's what they'll think :
Même s'ils ne le disent pas, voilà ce qu'ils pensent :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]