English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't get nervous

Don't get nervous translate French

175 parallel translation
Don't get nervous.
Ne t'énerve pas!
Just don't get nervous, Professor.
Gardez votre calme, Professeur.
Just don't get nervous, Professor!
Ne vous affolez surtout pas.
And I don't see any reason for any man to get nervous... because someone checks over the figures of his report.
Le fait de vérifier votre rapport vous gêne-t-il?
Don't get nervous.
Ne t'inquiète pas.
All that's goin', get aboard! Don't be nervous.
Tous ceux qui partent, montez!
Don't get nervous.
Ne t'énerve pas.
I don't know why you get so nervous.
Je ne sais pas pourquoi tu es si nerveux.
Don't get nervous.
Restez calme.
Yes, sir. Don't get nervous now. I'll never get myself shot up over money.
Je me ferai pas tuer pour du fric.
Don't get nervous, Rick.
Ne vous énervez pas.
Read it slowly. Don't get nervous.
Lisez lentement, ne soyez pas nerveux.
Don't get nervous. You only die once.
- T'inquiète, on ne meurt qu'une fois.
Listen, cutie, don't get nervous just'cause you read a book.
T'excite pas parce que tu as lu un livre.
I got work to do, and you make me nervous. I don't usually get complaints.
- D'habitude on ne s'en plaint pas.
- Oh, don't get nervous, Mama.
- Ne t'énerve pas, maman.
She'll get it, Dexter. Don't worry. We're all nervous the first day.
Nous sommes tous un peu nerveux.
Oh yeah, and don't get nervous if we see a couple of Indians coming up behind.
Et ne vous inquiétez pas si on croise des Indiens en route.
Don't get nervous.
Pas de stress.
That's right, but don't get nervous, and avoid black thoughts especially, because this time, I'm confident about you.
Oui, mais, t'énerve pas et puis surtout... Pas d'idées noires, parce que ce coup-là... Je suis sûr de toi.
Don't get nervous.
N'ayez pas peur.
Don't get nervous, Doc.
Du calme.
Don't get nervous.
Ne vous affolez pas.
Don't get too nervous too fast, Hector.
T'énerve pas, Hector.
- Yeah. - Cal, don't get nervous.
Ne sois pas si nerveux!
I don't like being out here all alone with old Tate's rigor mortis. Sam, how did a nervous guy like you ever get involved in demolitions work?
Comment un type nerveux s'est retrouvé à manipuler des explosifs?
I don't know why I get so nervous. I've been here long enough, you'd think I wouldn't let it get me.
Bien sûr, depuis le temps, je devrais avoir l'habitude.
Now, whatever you do, don't get nervous.
En tout cas, ne sois pas nerveux.
- OK. Don't get nervous.
- Ça va, ne t'énerve pas.
Don't get panicky, apprehensive, nervous, anxious or frightened.
Sois pas stressé, nerveux, anxieux ou effrayé.
- Don't get nervous.
- Pas de panique.
Don't get nervous.
N'aie pas peur.
Don't get nervous, Radar.
Ne sois pas timide, Radar.
Don't get nervous, Sergeant.
Pas de geste brusque, sergent.
And don't get nervous.
Et reste calme.
- Don't nobody get nervous.
Vous énervez pas.
Now, look, don't get nervous, but I had my men pick Lisa up. What?
T'énerve pas mais j'ai envoyé mes hommes arrêter Lisa.
- D-D-Don't - Don't get nervous, okay? Okay?
Pas la peine de s'énerver, d'accord?
Don't get nervous. lf necessary, the automation will work on its own.
Ne soyez pas nerveux. Il y a un système automatique.
I get nervous when things don't go right.
Je m'énerve quand les choses ne tournent pas rond.
Don't get nervous.
Ne t'excite pas.
Don't get nervous with that cannon.
Tout doux, avec ce revolver.
Don't get nervous. My wife and daughter are still on vacation.
T'affole pas, les miens ne rentreront pas avant 5 jours.
oh, god. leather men don't get nervous! leather men don't get nervous. oh, yes, they do.
Les blousons noirs n'ont pas le trac.
- Don't get nervous, Nate.
- Ne t'énerve pas, Nate.
All right, don't get nervous.
OK, t'énerves pas.
Don't get nervous What can he do to us?
En quoi ça nous concerne?
Don't get sore. Some of my best friends are nervous.
Calme-toi : j'ai des amis inquiets.
Don't get nervous dear...
Ne sois pas nerveuse ma chère...
Excuse me. If they don't eat they get nervous.
S'ils ne mangent pas, ils deviennent féroces.
JOEY : Don't get nervous. dear.
N'aie pas peur. mon mignon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]