English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't give up on me

Don't give up on me translate French

184 parallel translation
- Why don't you give up on me, Ma?
- Pourquoi continues-tu à m'aimer?
Why don't you give up on me, will you?
Alors, pourquoi refuses-tu de le voir?
Well, I, too, don't care to be married. On the other hand, I don't care to give up women.
Je ne veux ni me marier, ni renoncer aux femmes.
You give me a front, and I give you money, so don't hang up on me, Professor.
Vous m'offrez la couverture, moi je vous donne l'argent. Ne me raccrochez pas au nez, professeur.
Don't give up on me...
Ne m'abandonne pas.
Don't give me any of that intelligent life stuff. Find me something I can blow up.
Pas une de ces formes de vie intelligente à la con, un truc qu'on puisse faire péter!
Partner... Don't... give up on me.
Patron... ne m'abandonne pas.
- Then shut up... and lie back down on the bed, and you'll know... when to go resentful on me... because it'll be the first idea that you get that I don't give you.
- Alors bouclez-la, recouchez-vous sur le lit, et vous saurez quand vous pourrez avoir de la rancune, parce que ce sera la première idée que je ne vous donnerai pas.
Don't you never give up on me.
Je veux que tu ne perdes jamais espoir.
You're dead. Don't give up on me yet.
Ne tire pas encore un trait sur moi.
Don't give up on me, sucker.
Ne me lâche pas.
Don't give up on me.
Me laisse pas tomber.
Don't give up on me, boys.
Courage les gars!
If the department doesn't give me what they owe me — If they don't cough it up, I'll get it off the street.
Si on me donne pas le blé qu'on me doit, j'irai le chercher dans la rue.
I wonder sometimes why I don't just give up on her.
Je me demande parfois pourquoi je ne laisse pas tomber.
Don't give up on me, Sister.
Ne renoncez pas à moi, ma soeur.
Don't give up on me yet.
Vous pouvez avoir confiance en moi.
Eddie, don't you fucking give up on me!
Eddie, ne me lâche pas, bordel!
Don't give up on me, you hear?
Ne me laisse pas tomber!
Please, Nat, don't give up on me.
" Je t'en prie, Nat...
Come on. Don't give up on me, Jack!
Jack, ne craque pas, je t'en prie!
Don't give up on me now.
Ne me laisse pas tomber.
- Don't give up on me now.
- Ne me laissez pas tomber maintenant.
Don't give up on me now, Doctor.
Ne renoncez pas maintenant, docteur.
Don't give up on me.
Ne me laisse pas tomber.
Don't give up on me now.
Me laisse pas tomber maintenant.
Alvarez figured I'd be coming on after him... so he tell the cops and... they don't want to give up that fifty so they come on after me.
Je l'ai traqué. Il l'a dit aux flics, qui pour toucher, m'ont traqué.
No funny business... But I don't give up my bed so you're on here or in with me, your choice.
Pas de malaise... mais t'as le choix :
And I don't want you to give up on me.
Et je ne veux pas que tu me laisses.
Don't give up on me! Give up on the idea of me seeing!
Oui, mais laisse tomber l'idée que je voie!
Don't you give up on me.
Me laisse pas tomber.
Don't give up on me, Dad.
Ne te décourage pas, papa.
If I turn rigid, don't give up on me.
Si un jour, je me rigidifie, laisse pas tomber.
Ben, please, don't give up on me.
Ben, ne m'écartez pas.
It won't work. Why don't you give up on me?
Inutilement, abandonne!
Don't you give up on me now!
Me laisse pas tomber!
Come on, why don't you give it to me? Give it up before you hurt somebody, OK?
Allez, donnez-le moi avant de blesser quelqu'un, OK?
Don't give up on me, Elliot.
Ne m'abandonne pas.
Don't give up on me.
N'abandonne pas.
I don't mean to be pushy but if this relationship is gonna get serious I have to give up becoming a nun and I'd have to decide soon because my final vows are on Sunday.
Je ne veux pas te bousculer... mais si cette relation devient sérieuse... je ne peux pas devenir nonne... et je dois me décider vite. Je prononce mes voeux dimanche.
I know what you're thinking but don't give up on me yet.
Je sais ce que vous pensez. Me jetez pas encore.
Don't you give up on me!
N'abandonnez pas.
please don't give up on me.
Ne me laisse pas tomber.
And if we don't break up, he'll never give me any money ever again.
Et si jamais on ne rompt pas, il ne me donnera plus jamais d'argent.
Give me a goddamn foot-post... I'll still make my money, you know... send my ass up to Edmondson Avenue, I don't give a shit.
Qu'on me file du boulot où je gagne ma vie, tu sais, qu'on m'envoie sur l'avenue Edmondson, rien à battre.
Don't give up on me.
Garde espoir en moi.
Don't give up on me, son.
Ne me laisse pas tomber, mon fils.
Don't you give up on me.
Ne baisse pas les bras.
If... if I don't... if I don't see you at the show, give me a call sometime when you get all settled up in the big city.
Si on ne se voit pas au spectacle, appelle-moi quand tu seras installé.
Don't give up on me, Otto!
Ne flanche pas, Otto!
Don't give up on me.
Ne me lâche pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]