Don't go yet translate French
394 parallel translation
Don't go yet, Father.
Restez, mon père.
- Don't go up yet. Come on, it's early.
- Pas encore, il est encore tôt.
Don't go yet, Regi.
Ne t'en va pas tout de suite, Regi.
Don't go up yet.
Ne monte pas encore.
You don't want to go yet, honey.
Vous ne voulez pas partir, chérie.
Don't go yet.
Ne partez pas déjà.
- That's the best idea I've heard yet. - Please don't go.
C'est la meilleure idée de la soirée!
Don't go yet lad. Give us a song!
Chantez-nous une chanson!
Don't go yet.
Ne partez pas.
- Please don't go yet.
- Ne partez pas tout de suite.
Don't go down just yet, sir.
Ne descendez pas encore.
- Wait, Joe. Don't go yet.
- Ne partez pas maintenant.
I don't think you'd better go yet.
Je ne pense pas que vous deviez y aller.
Please don't go inside yet.
Attendez!
- Wait. Don't go yet, Roy.
- Ne partez pas, Roy.
- Peter, I don't wanna go yet.
- Je ne veux pas y aller.
You're his only sister and yet you don't know. FANNY : Well, he never wants to go anywhere that I ever heard of.
Il ne veut aller nulle part
Well, for one thing, George, you haven't decided on anything to do yet. Or at least if you have, you've never spoken of it. Lucy, haven't you perfectly well understood that I don't intend to go into a business or adopt a profession?
N'avez-vous pas compris?
You don't have to go yet.
Ne pars pas encore.
I don't have to go back to Los Angeles yet.
Je n'ai pas à retourner tout de suite à Los Angeles.
I don't wanna go to bed yet.
Je ne veux pas aller me coucher.
I don't wanna go yet.
Je ne veux pas aller au lit.
- Don't go yet, Father.
- Ne partez pas déjà.
Monty, don't go crazy yet. Wait till we get the money.
Deviens pas fou avant d'avoir l'argent!
Oh, no, don't go yet, there's still time.
On a encore du temps.
Oh, you don't wanna go in yet.
Pas déjà. Tu as le temps d'une cigarette.
Don't go in yet.
Ne rentre pas tout de suite.
I don't have to go home yet, nobody is ready for me.
Je ne dois pas encore rentrer. Personne n'est prêt pour moi.
No. I don't want to go yet.
Je ne veux pas partir.
Well, I really don't have to go yet... I'll see you tomorrow. What's the matter?
Je ne suis pas pressée.
Don't go home yet, folks!
Ne partez pas...
Miss Higgins, don't go in yet.
Ne rentrez pas maintenant.
- You don't have to go in yet, do you?
- Tu dois vraiment rentrer?
Don't go yet.
Ne partez pas tout de suite.
And yet, I couldn't go on living if I don't...
Et pourtant, je ne pourrai pas vivre si...
Don't go yet.
- Ne partez pas encore.
Don't go yet. It's such a relief to have you to myself for a moment.
Quel plaisir d'être seul avec vous.
No, don't go. Not yet.
Ne partez pas...
- Please don't go in yet. Wait here in the study.
Pas maintenant.
Please, don't go yet.
Adieu. Non, attendez!
Don't go yet.
Non, pas encore.
Oh, don't go yet, count.
Oh, ne partez pas déjà, comte.
No, don't go in just yet. Please.
Non, ne partez pas encore.
YOU DON'T WANT TO GO, YET WHEN EVERYBODY ELSE GOES AND LEAVES YOU HOME ALONE, YOU CAN HARDLY BEAR IT.
Vous ne voulez pas y aller, pourtant, quand tout le reste du monde y va et vous laisse seule à la maison, vous pouvez à peine le supporter.
You're always to be found here, sir, thinking and studying, yet you don't go out to work at all?
N'avez-vous jamais pensé travailler à l'extérieur?
Ah Jamie, you don't have to go yet. Stick around a while.
Jamie, tu ne pars pas déjà?
Don't go yet.
Ne partez pas de suite.
You don't have to go yet!
Vous n'avez pas à vous en aller maintenant!
But I don't know whether I'll go yet.
Je ne sais pas si j'irai.
- I don't want to go in just yet.
J'ai pas envie de rentrer.
I don't want to go in yet.
Je ne veux pas rentrer.
don't go far 26
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17