Don't take it off translate French
315 parallel translation
You don't wanna take it, get off the case. I resign.
Si vous n'en voulez pas Je démissionne
I don't quite know how you'll take this but... well, I've got to get it off my chest.
Je ne sais pas comment tu vas prendre ça, mais... il faut que je te confie autre chose.
If he don't take it easy, I'll blow his head off.
S'il se calme pas, je vais lui faire sauter la cervelle.
Well, now look, don't you do that, and I'll show you an exercise later that will take it all off with only half the effort.
Ne faites pas ça, je vous montrerai un exercice deux fois plus efficace pour deux fois moins d'efforts.
I don't care if it's real estate or chicken farming, so long as it is something that will take his mind off himself and make him realize that he's still some use in this world.
Peu m'importe ce qu'il en fera du moment que cela le distrait de sa condition et lui fasse se rendre compte qu'il peut se rendre utile.
HOW LONG WILL IT TAKE? WE CAN SHAVE OFF 10 MINUTES IF WE DON'T GET STOPPED.
- 10 minutes, si on est pas arrêtés.
- l don't intend to take it off.
- Je ne compte pas l'ôter.
Oh, I must warn you. When you take your shoes off at night, if you notice a slight popping of the ears, don't let it alarm you.
En ôtant vos chaussures le soir, si vos oreilles bourdonnent, ne vous alarmez pas.
Take a good look at your ticket. When it's time to go, get off yourself. Don't wait until they shove you off.
Et quand ton heure sera venue, n'attends pas qu'on te jette.
Would you help me? Oh, please don't take it off.
Aidez-moi...
- Don't take it off.
- Gardez la!
I don't know what your reaction will be, but here's what I hope : I hope you say, "Let's take off our insignia, step out in the boondocks and settle it!"
Je ne sais pas ce que vous pensez, Commandant... mais je voudrais régler nos comptes d'homme à homme.
It don't make sense. If they wanted the saddles, why didn't they let those cookies knock us off, then take them?
S'il voulait les selles, il pouvait nous laisser tuer et les prendre ensuite.
If you don't like it, you can always take off.
Si ça te déplaît, tu te tires avant la fin.
No, don't take it off.
Ne l'enlève pas.
Why don't you just take the girls off somewhere and tell them all about it?
Doug, faites-leur la visite et racontez-leur tout ça.
You don't like the smell of it. I'll wash it out. I'll take it off.
Si vous n'aimez pas ce parfum, je vais me laver les cheveux.
I know you've got to slosh this around in here a little bit and get the dribble off and give it right back to you. Don't tell me. Now you take that.
Je sais qu'il faut tremper le verre dans l'eau, bien l'égoutter et vous le présenter.
She'll take it off at the drop of a hat, that trollop! - I don't mind working.
- Elle l'enlève plus souvent que tu mets la tienne, cette roulure!
Well, don't you worry about it, because I'm gonna take them off for you. Okay?
Dans ce cas, si vous voulez, je peux vous les retirer.
Why don't you take it off? I won't mind.
Enlève-le, ça ne me gênerait pas.
And, if i don't do it by 2 : 00 a.m., you can take what's left of me and scrape it off that mirror with a spoon!
Pas de temps à perdre. J'y vais.
Take off those clothes! Don't you like it?
Je ne te plais pas?
No, don't take it off, now.
Ne l'enlève pas.
- Don't take it off!
- Ne l'enlève pas! - Enlève-moi ça!
- Don't take it off.
- Enlêve le.
Although I don't like this style, I'm not allowed to take it off.
Même si je n'aime pas trop ce genre, je n'ai pas le droit de les enlever.
Don't take it off :
Ne l'ôtez pas.
Yeah, man Why don't you take it off?
Yeah, man Why don t you take it off?
No... don't put your hand. It's gonna fall down, take your hands off!
te dis-je!
Come on, take it off! - Don ´ t you look.
Allez, enlève ça.
Don't take your eyes off it for a second.
Ne la quitte pas des yeux.
- That ´ s it now maybe, don ´ t you think that you should take your scarf off and your coat... - Oh yeah! I ´ ll take my scarf off.
Tu ne penses pas que tu pourrais enlever ton foulard et tout?
Why don't you come take it off me?
Venez la chercher vous-même.
Take your hands off me, don't you get it?
Otez vos mains de moi, vous ne l'obtenez pas?
What is it? Why don't you take off your clothes?
Tu ne te déshabilles pas?
Don't you ever take your clothes off to do it?
Tu ne fais jamais ça nue?
Monica, dear, it's nearly 4 : 30. Why don't you take the rest of the afternoon off?
II est presque 4 h 30, sauvez-vous!
And take your clothes off slower, slower... and don't let her ruin it!
Et enlevez vos vêtements plus lentement, plus lentement...... et ne la laisse pas tout gâcher!
Why don't you take it off with your own hands?
Pourquoi tu ne prends pas ça en mains?
I got to take my hat off to you. Because when it comes to photography... I just don't know which end of the camera to put the film in.
Je vous tire mon chapeau parce que moi, en photo, je ne sais même pas où se met la pellicule.
Why don't you ever take off that glove? What's underneath it?
Pourquoi n'enlevez-vous jamais ce gant?
Don't take it off until I say so.
Ne les enlève pas sans mon autorisation.
Take it easy, Jack. - Don't get your ass shot off.
Fais gaffe a tes fesses.
Don't take it off.
Ne l'enlève pas.
Take it easy, don't get your ass shot off!
Salut. Vas-y relax. Te fais pas flinguer.
It's not going to do you much good if you don't take your pants off.
Ça n'en fait pas beaucoup si vous gardez votre pantalon.
Take it off if you don't mind getting sunburn.
Enlevez-le si vous ne voulez pas être brûlé au deuxième degré.
Don't underestimate this hat Once you've worn it, you wouldn't want to take it off
Quand on l'a mis une fois, on ne peut plus s'en passer.
If you don't like it, take it off, go back, where you came from and lodge your complaint there.
S'il ne vous plaît pas... laissez-le! Retournez où vous étiez, et déposez une réclamation!
You'd think they would assume there'd be an emergency now and then. No. Don't take it off.
Personne ne pense que je peux avoir des urgences.
don't take it personally 174
don't take the piss 20
don't take my word for it 21
don't take it personal 34
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it out on me 28
don't take it so hard 31
don't take another step 34
don't take that tone with me 17
don't take the piss 20
don't take my word for it 21
don't take it personal 34
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it out on me 28
don't take it so hard 31
don't take another step 34
don't take that tone with me 17
don't take too long 49
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
take it off 554
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
take it off 554
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't leave me here 98
don't look at me 835
don't look up 32
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be so hard on yourself 105
don't fuck with me 157
don't you 9508
don't leave me here 98
don't look at me 835
don't look up 32
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be so hard on yourself 105
don't fuck with me 157
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be sad 190
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't touch me 1540
don't call me 195
don't worry about it 3159
don't be sad 190
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't touch me 1540
don't call me 195
don't forget it 61
don't you dare 523
don't forget 829
don't go far 26
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't you dare 523
don't forget 829
don't go far 26
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220