Don't take it personally translate French
412 parallel translation
Don't take it personally.
Ne le prend pas pour toi.
That's just Vicky. Don't take it personally.
Ne le prenez pas pour vous.
Don't take it personally, Théo's a brute born from the war.
- Faut pas faire attention. Théo est une brute née de la guerre.
Brother Xiao, please don't take it personally, but my profession doesn't allow me to speak too much.
Xiao Shao... Ne soyez pas offensé... Mais dans ma profession il faut rester discret.
Don't take it personally, but when we didn't live together, well... we both know what you were doing then.
Non pas que... Mais quand nous avons été séparés... nous savons comment tu vivais.
Please don't take it personally.
Je suis désolé.
Don't take it personally.
Ne prenez pas ça mal.
But don't take it personally.
Mais ne le prends pas mal.
Don't take it personally.
Ne vous formalisez pas.
Oh, don't take it personally, please.
Ne le prenez pas en mauvaise part.
- I hope you don't take it personally.
- Ne vous sentez pas visé. - Pensez-vous.
Don't take it so personally
Ne le prenez pas tellement à cœur.
Don't take it personally.
Ne le prenez pas personnellement.
Don't take it personally.
Ne le prends pas personnellement.
Look, don't take it personally.
Le prends pas mal.
Don't take it personally.
Le prends pas mal.
- Don't take it personally.
Tu n'es pas personnellement visé.
Don't take it personally, Scott.
Ne le prends pas mal Scott.
I don't take it personally.
Je le prends pas pour moi.
Don't take it personally.
Rien de personnel.
Oh, well, don't take it personally.
- Ne le prenez pas mal.
Don't take it personally, okay?
Je n'ai rien contre toi, d'accord?
Don't take it personally.
Ne le prends pas mal.
Don't take it personally!
Ne le prenez pas mal.
Oh, don't take it so personally, Charles.
Ne le prenez pas personnellement, Charles.
Now, don't take it personally, Sonny.
- Ne vous vexez pas, Sonny.
Don't take it personally.
Ne vous sentez pas visé.
Look, don't take it personally, Jimmy.
Ne le prends pas pour toi, Jimmy.
Don't take it personally. I don't know how I feel about anything anymore.
Je ne sais plus ce que j'éprouve pour quoi que ce soit.
If, uh, Crow acts a little strange, don't take it personally, huh?
Si Crow se comporte étrangement, ne le prenez pas personnellement.
Don't take it so personally, sir.
N'y voyez pas une attaque personnelle, Monsieur.
Albert, I don't take it personally.
Je ne me sens pas visé.
They are gone! - Don't take it personally, Charlie.
Faut pas te vexer.
Don't take it personally.
Me fais pas la gueule.
Don't take it personally. It's not that I don't wanna die with you. I just- - I don't wanna die, period.
C'est de sa faute, même si ce n'était pas voulu.
Don't take it personally.
Prenez pas ça mal.
Don't take it personally, Mrs. Lan. We're just going down the list.
Ne le prenez pas pour vous, Mme Lan.
Don't take it personally.
Tu n'es pas visé.
- Don't take it personally.
- Ne vous formalisez pas.
Don't take it personally.
C'est pas personnel.
And she's mean to everybody, so don't take it personally.
- Elle est toujours méchante.
- Don't take it personally.
- Tu prends ça trop à coeur. - Où tu veux en venir?
Please don't take it personally, but I, uh- -
Ne soyez pas offensé mais je, euh...
Don't take it so personally.
Ne réagissez pas comme ça.
- Don't take it so personally.
- Ne le prenez pas mal.
Don't take it personally.
Ne le prenez pas pour vous.
Don't take it personally.
Te vexe pas.
Don't take it personally, but I assume she wasn't a romantic interest.
Ne le prenez pas mal, mais vous ne la courtisiez pas?
Some men just take it so personally if you don't.
Certains hommes le prennent très mal si tu ne le fais pas.
Don't take it so personally.
Il n'en a pas après vous.
I just want to say to Tony, don't take it personally.
Je veux juste dire à Tony de ne pas le prendre trop mal.
don't take the piss 20
don't take my word for it 21
don't take it personal 34
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it out on me 28
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take another step 34
don't take that tone with me 17
don't take my word for it 21
don't take it personal 34
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it out on me 28
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take another step 34
don't take that tone with me 17
don't take too long 49
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't take this wrong 16
don't take him 27
don't take this personally 35
don't take her 18
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't leave me here 98
don't look at me 835
don't look up 32
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be so hard on yourself 105
don't fuck with me 157
don't be a pussy 41
don't leave me here 98
don't look at me 835
don't look up 32
don't try this at home 21
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be so hard on yourself 105
don't fuck with me 157
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't be sad 190
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't touch me 1540
don't call me 195
don't forget it 61
don't be sad 190
don't forget me 61
don't beat yourself up 132
don't cry 1202
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't touch me 1540
don't call me 195
don't forget it 61
don't you dare 523
don't forget 829
don't go far 26
don't be sorry 259
don't follow me 120
don't ask me 220
don't forget 829
don't go far 26
don't be sorry 259
don't follow me 120
don't ask me 220