English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't take it so hard

Don't take it so hard translate French

94 parallel translation
Say, don't take it so hard, big boy.
Ne te tracasse pas!
Aw, don't take it so hard, Roy.
Ne le prends pas aussi mal, Roy.
Don't take it so hard.
Ne le prends pas aussi mal.
Don't take it so hard.
Ne te frappe pas tant.
Don't take it so hard.
Faites-vous une raison.
Don't take it so hard, darling.
Le prends pas comme ça.
Don't take it so hard.
Ne vous chagrinez pas ainsi.
Aw, come on, Coach. Don't take it so hard.
Ne le prenez pas si mal.
Oh, don't take it so hard, Mary.
Ne t'inquiête pas, Mary.
Don't take it so hard, Eve. It all may be a mistake.
C'est un malentendu.
- Don't take it so hard. Hmm?
- Ne le prends pas si mal.
Don't take it so hard, Mr. Davies.
Vous avez fait de votre mieux, M. Davies.
Don't take it so hard. There must be an end to our bad luck!
Il faut que cette malédiction cesse!
Now then, matey, don't ye take it so hard.
Allons, camarade, ne le prends pas mal.
Don't take it so hard.
C'était gentil à vous.
Don't take it so hard.
Ne le prenez pas si mal.
- Don't take it so hard. Somebody's gotta be a hero.
- C'est ça, les héros.
Don't take it so hard.
reste sage.
Don't take it so hard.
Ne te mets pas dans cet état-là.
You're a good kid Don't take it so hard
Brave garçon. Songe que nous sommes dans les mains de Dieu.
Don't take it so hard. You only live once.
Ne te fais pas tant de bile.
Gabriel, don't take it so hard.
Gabriel, tu le prends trop à coeur.
Don't take it so hard.
Ne le prenez pas trop mal.
Don't take it so hard, fella.
Allez, ne te fais pas de bile, mon vieux, tiens.
Don't take it so hard.
Ne le prends pas si mal.
Don't take it so hard, I think you're one hell of a man.
Ne le prenez pas comme ça Je pense que vous etes un homme d'enfer.
Don't take it so hard.
Tu n'as rien à te reprocher.
Oh, now don't take it so hard, sonny.
Ne sois pas si déçu, fiston.
- Don't take it so hard. Be strong!
- Ne fais pas ça, courage!
- Don't take it so hard.
- Il ne faut pas pleurer.
Don't take it so hard, count.
Ne nous en voulez pas, monsieur le Comte.
Don't take it so hard.
- Calmez-vous
Don't take it so hard.
Ne le prends pas mal.
Don't take it so hard, at least you're still alive.
Vous n'êtes pas le plus malheureux dans cette histoire.
Herbert, Don't Take It So Hard.
- Herbert, ne le prend pas mal.
Don't take it so hard.
Ne le prends pas tant à coeur.
Don't take it so hard, sis.
N'en fais pas un plat.
Don't take it so hard, Xavier.
Sois pas triste, Xavier.
Don't take it so hard.
Ne le prend pas mal.
- Don't take it so hard. - What?
- Prends pas ça au tragique!
Don't take it so hard, Homer.
Ne le prends pas mal.
Come on, don't take it so hard, Homer.
Ne le prends pas si mal, Homer.
Don't take it so hard. You can't mix your personal and professional lives.
Vous ne pouvez pas mélanger vos vies privée et professionnelle.
It's alright, don't take it so hard.
Ce n'est rien. Je vous en prie...
Harold, don't take it so hard.
Ne le prends pas aussi mal.
Don't take it so hard.
Ne le prenez pas mal.
I just don't like to see Summers women take it so hard on the chin, is all.
Je n'aime pas voir les filles Summers souffrir, c'est tout.
Oh, well, don't take it so hard.
Oh, ne sois pas si dur...
Don't take it so hard.
Le prends pas comme ça.
Don't take it so hard, Pops.
- Ne le prend pas trop mal, Papi.
So don't take it too hard when I tell you to kiss my- -
Donc ne le prend pas personnellement quand je te dis d'aller te faire...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]