Don't take too long translate French
179 parallel translation
Just don't take too long to return.
Ne mettez pas trop de temps pour vous décider.
Don't take too long, Christine.
Ne traîne pas, Christine.
Make up your mind, and don't take too long about it.
Décidez-vous, et ne prenez pas trop de temps.
Don't take too long, lolita.
Reviens vite, EoIita.
AII right, but don't take too long, I'm starving.
Vas-y, mais ne tarde pas, j'ai une faim de loup.
Don't take too long.
- Ne tardez pas.
We don't take too long like some other cafés, and our coffee's not lukewarm like theirs.
Contrairement à certains autres établissements. Et notre café n'est pas réchauffé.
- Don't take too long.
- Ne traîne pas.
We're going to have to wait till those mortars lift, if they don't take too long.
J'ai ramassé votre carabine et le poste.
- Yes, if you don't take too long.
Oui, oui, si ce n'est pas trop long.
We'll get her whether you give her to us or not, so don't take too long.
Nous l'aurons, que vous nous la donniez ou non. Ne prenez pas trop de temps.
Just don't take too long, Warden.
Ne mettez pas trop longtemps.
Don't take too long, though.
Ne traîne pas trop, hein?
Don't take too long.
Ne sois pas trop longue.
Don't take too long about it, Valmar.
Faites vite, Valmar.
But don't take too long.
Alors réfléchissez, mais vite.
- Well, that's fair enough with me. Just as long as he don't take too long and I can watch.
- Je veux bien, s'il ne met pas trop longtemps.
But don't you take too long making up your mind, because I'm going to change mine pretty soon.
Mais prend pas ton temps pour te décider, parce que je m'apprete bientot à changer d'idée.
Don't take too long.
- Reste pas une heure!
Don't take too long!
Faites vite!
Just don't take too long to die.
Ne nous faites pas attendre.
Don't take too long to be in position.
Ne sois pas trop long à prendre position.
Don't take too long, Boomer
Ne sois pas trop long, Boomer.
Only don't take too long, huh?
Mais ne soyez pas trop long.
Okay, but don't take too long about it.
Oui, mais faites vite.
Okay, but don't take too long.
D'accord, mais ne sois pas trop long.
Don't take too long. Hurry back down.
Ne tarde pas trop.
We don't die in the way you understand... but it would take too long to explain.
Nous ne mourons pas au sens où vous l'entendez... mais ça, ce serait un peu long à vous expliquer.
Remember, don't take too long! Okay.
Ne t'attarde pas.
Then how long is "don't take too long"?
Tu me donnes combien de temps?
Don't take too long.
Ne tarde pas trop.
Don't take too long, we don't have much time. Oh, boy.
Soyez rapide, nous n'avons pas beaucoup de temps.
Don't take too long.
Ne soyez pas trop long.
Don't take too long. You'll lose that tonality.
Soyez brève, pour garder cette tonalité.
Take care, don't stay here too long.
Fais gaffe à toi, reste pas trop longtemps ici.
- Think about it. Don't take too long.
Réfléchissez vite, j'ai peu de temps.
But don't take too long.
Mais ne traînez pas trop.
I hope this don't take too long'cause I'm getting hungry.
J'espère que ce ne sera pas long, j'ai faim.
But don't take too long.
Ne sois pas en retard.
Don't take too long. Time to board the plane.
Ne prends pas trop de Temps pour Monter à bord de l'avion.
But don't take too long.
Mais n'attends pas trop.
Don't take too long, Vinny.
Ne sois pas trop long, Vinny!
Well, don't take too long.
- Ne tardez pas trop.
Don't take too long.
Faudrait pas trop tarder.
Don't take too long with the makeup.
Ne passez pas trop de temps à vous maquiller.
Okay, now, look. Don't take too long.
Ne t'éternise pas, vu?
Don't take too long.
Ne mets pas trop longtemps.
Don't take too long.
N'attends pas trop.
Don't take too long.
Soyez bref. L'aile est surveillée.
Don't take too long, okay?
Décidez-vous vite, d'accord?
Don't take too long.
Fais vite.
don't take it personally 174
don't take my word for it 21
don't take the piss 20
don't take it personal 34
don't take another step 34
don't take it out on me 28
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take my word for it 21
don't take the piss 20
don't take it personal 34
don't take another step 34
don't take it out on me 28
don't take it 48
don't take this the wrong way 192
don't take it off 16
don't take it so hard 31
don't take that tone with me 17
don't take him 27
don't take this wrong 16
don't take this personally 35
don't take her 18
too long 209
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't take him 27
don't take this wrong 16
don't take this personally 35
don't take her 18
too long 209
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't look up 32
don't be shy 514
don't be a stranger 86
don't be afraid 1221
don't try this at home 21
don't be sad 190
don't you 9508
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't look up 32
don't be shy 514
don't be a stranger 86
don't be afraid 1221
don't try this at home 21
don't be sad 190
don't cry 1202
don't be so hard on yourself 105
don't call me 195
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't touch me 1540
don't forget me 61
don't be late 287
don't forget it 61
don't beat yourself up 132
don't be so hard on yourself 105
don't call me 195
don't be a pussy 41
don't worry about it 3159
don't touch me 1540
don't forget me 61
don't be late 287
don't forget it 61
don't beat yourself up 132
don't fuck with me 157
don't forget 829
don't you dare 523
don't follow me 120
don't go far 26
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't forget 829
don't you dare 523
don't follow me 120
don't go far 26
don't be sorry 259
don't ask me 220