Don't talk translate French
22,894 parallel translation
You don't even talk to me anymore.
Même à moi, tu parles plus.
Look, I just don't want to talk about that.
Je veux juste pas parler de ça.
You know, I don't want you to talk right now, because your throat will be sore for quite a while, but that's normal.
Tout va bien. Tu sais, ne parle pas maintenant, parce que ta gorge sera irritée quelques temps, mais c'est normal.
You don't have to talk if it hurts.
Ne parle pas si ça fait mal.
Don't need to talk to it at all.
Pas besoin de lui parler. Merci.
- But I don't need you to talk.
- Mais t'as pas besoin de parler.
You know, actually, I don't mean to be rude, but I really need to talk to Cam.
Je ne veux pas être impolie, mais je dois vraiment parler à Cam.
Which is why we don't talk to strangers.
Voilà pourquoi on ne parle pas aux étrangers.
Look, you don't have to talk or anything, but it is better to be with people.
Tu n'as pas à parler ou quoi que ce soit, mais c'est mieux d'être avec des gens.
Don't talk to me like that.
Arrête, je te prie.
- Don't talk to me like that, you're hurting me.
Arrête, tu me fais de la peine.
I don't wanna talk to you anymore.
Je ne veux plus te parler.
We, we don't talk about anything of significance, really.
Nous parlons de choses anodines. Vraiment.
I don't wanna talk about it.
Mais j'ai pas envie d'en parler.
Why don't you wanna talk about it?
Pourquoi ne veux tu pas en parler?
I don't want to talk about people who strip naked in order to protest against something.
Je ne veux pas parler de ces personnes qui s'exhibent nues pour revendiquer contre quelque chose.
Oh, bad things will happen if I do, and... and, yes, if I don't talk about them, then other bad things might happen, so I don't know what to do.
Oh si, des mauvaises choses vont arriver si j'en parle, et oui, si je n'en parle pas, alors d'autres mauvaises choses pourraient arriver, donc je ne sais pas quoi faire.
I don't want to talk to you.
Je ne veux pas te parler.
- Why don't you talk to us a little...
Parle avec nous, non?
- And don't talk back to mom like that.
- Mais ne réponds pas comme ça à ma mère.
- I don't talk to my exes.
- Moi, je ne parle pas à mes ex.
I don't want you to talk to him.
C'est bon.
Don't talk to her, Zack, all right?
Ne lui parle pas, Zack.
I don't wanna talk to this guy.
Je veux pas parler à ce mec.
I don't want to talk about this.
Je ne veux pas en parler.
I don't really, but I like to talk, and it's sort of the same thing, right?
Pas vraiment, mais j'aime parler, et c'est à peu près pareil, hein?
Don't you feel you should go talk to his mommy?
Tu devrais aller parler à sa mère.
I don't like hearing you talk like that.
J'aime pas ta façon de parler.
Don't you talk against me.
Dis rien contre moi.
- I don't want to talk about old stuff.
- Je veux pas parler de vieux trucs.
- Bitch, don't talk to me like that.
- Me parle pas comme ça, salope.
I think the best thing for us is just stay silent and don't talk about it.
Le mieux qu'on puisse faire c'est se taire et ne pas en parler.
I... I don't want to talk about this.
Je veux pas parler de ça.
Well, you don't want to talk.
Tu veux pas parler.
I don't want to talk about it.
Je ne veux pas en parler.
But I think that it is just probably best if we don't talk anymore.
mais je pense que c'est mieux si on ne se parle plus.
I'll go straight to the doctor, I don't care, I'll talk to...
Je vais aller voir le médecin. Ça ira, je...
Don't talk about my daughter.
Ne parlez pas de ma fille.
I don't really want to talk about this.
Je veux pas vraiment en parler.
You don't have to talk about it, but if you ever want to, just know that there are...
Tu n'es pas obligé d'en parler, mais si jamais tu en avais envie, tu sais que tu peux...
Instead of us arguing about whether we should kill him, or where and when to dump him off, why don't we just talk to him?
Au lieu de se disputer pour savoir si nous devons le tuer ou si quand et où nous devons l'abandonner, pourquoi on ne va pas simplement lui parler?
Yeah... then don't talk about it.
Ouais... alors n'en parle pas.
You don't just talk about it.
On ne parle pas de ça.
Let's talk after the exam. And don't come to my home again.
Ça me dérange que vous veniez chez moi avant la fin du bac.
I don't even want to talk about it.
Je ne veux plus jamais parler de ça.
I don't want to talk.
Je ne veux pas parler.
- Don't talk to him.
- Ne lui parle pas.
We don't have to talk about it if you don't want.
Ne parlons pas de ça.
I don't wanna talk about it.
- N'en parlons pas.
No. This is me ignoring you saying you don't want to talk about it.
Non, c'est moi vous ignorant dire que vous ne voulez pas en parler.
Well, sweetheart, you don't break into my house and then talk to me about trust.
Tu ne peux pas entrer chez moi par effraction et me parler de confiance.