Don't worry about her translate French
345 parallel translation
That way you don't have to worry about her not being included.
Comme ça tu n'auras pas à t'inquiéter qu'elle soit exclue.
Don't worry about her.
Ne t'inquiète pas pour elle.
"Now don't worry about the girl, I'll take care of her."
"Ne t'inquiète pas pour la fille, je vais arranger ça."
Don't worry about her.
Ne vous en faites pas pour elle.
Don't worry about her.
Ne vous occupez pas d'elle.
Don't you worry about her.
Ne t'inquiète pas d'elle.
Besides, with her money, she don't have to worry about her looks.
D'ailleurs, avec son argent, elle a pas à s'inquiéter de son apparence.
Don't you worry about fattening her up.
Ne vous occupez pas de son poids.
I don't think we need worry about her.
Pourquoi te soucier d'elle?
Take her to the movies and don ´ t worry about your rival.
Emmenez-la au cinéma et vous préoccupez pas de votre rival.
I do hope you won't say anything about it to my wife, not that I have anything to conceal, but I just don't want to have her worry about my hair.
Surtout, pas un mot à ma femme. Je ne voudrais pas qu'elle s'inquiète pour mes cheveux.
- You don't have to worry about her.
- Ne te fais pas de souci pour elle.
Don't worry about her.
Ne t'inquiète pas.
Don't worry about her. Pick up that can.
Prenez le flacon.
Don't worry about her.
- Ne t'inquiète pas.
Don't worry about her. I don't.
Elle dort, ne t'en fais pas.
You don't have to worry about her.
- Ne t'inquiète pas pour elle.
( Peter ) Don't worry about her. She'll get over it all right.
Ne vous en faites pas, elle s'en remettra.
Don't worry about her.
Mais bien sûr.
But, don't you feel worry about her?
Mais, Tu ne t'inquiètes pas pour elle?
. - Don't worry about her.
- N'y prends pas garde.
Oh, don't worry about her. I'll call her at once and tell her.
Je l'appelle à l'instant pour l'avertir.
You don't have to worry about her.
Ne t'en fais pas pour elle.
But don't worry about losin'her.
Mais on ne la perdra pas.
Don't worry about her.
Ne vous inquiétez pas pour elle.
I don't think Lora has anything to worry about as long as you're with her.
Lora n'a pas à s'inquiéter tant que vous serez avec elle.
Don't you worry about her losing you.
Ne craignez pas qu'elle vous perde.
Oh, don't worry about her in there.
Ne vous inquiétez pas à son sujet.
Don't worry yourselves about her.
Vous inquiétez pas pour elle.
About the little one - don't worry, we'll feed her around here.
Ne vous inquiétez pas pour elle, on lui donnera à manger.
Don't worry about your daughter, nobody will come to take her away,
Ne vous inquiétez pas pour votre fille, personne ne viendra l'enlever,
Don't worry about Ping-Cho, you can trust her.
Ne vous inquiétez pas pour Ping-Cho, vous pouvez avoir confiance en elle.
Sweetheart, don't worry about her.
Chéri, ne t'en fais pas pour elle.
Don't worry about her.
Oublie-la.
Now, don't worry about it, Billy. Chick's getting her set now.
Chick est en train de la préparer.
Don't worry about her.
Ne t'en fais pas pour elle.
I just want to call Sarah. I don't want her to worry about me.
Je veux appeler Sara, pour qu'elle ne s'inquiète pas.
Don't worry about her. I'll take care of everything.
T'en fais pas, je m'en occupe.
Don't worry about Hetty. I'll calm her down.
Je saurai bien la calmer.
Don't worry about it. They're not gonna kill her till we get to Chicago.
Ils ne la tueront pas avant d'arriver.
You don't need to worry about her.
Ne vous inquiétez pas pour elle.
Don't worry about her. She'll be back. She's got an attention span of about 15 seconds.
Ne t'en fais pas, elle reviendra, elle a la bougeotte.
Don't worry about her.
T'inquiète pas pour eux.
Don't worry about her.
T'inquiète pas pour elle.
Don't worry about her.
Laissez-la.
Don't you worry about her.
Ne vous inquiétez pas d'elle.
- You don't want to worry about her.
N'Y Pense pas, va.
Don't worry about it. I-I can change her back.
Je peux faire en sorte qu'elle redevienne une licorne.
I don't worry about her.
Je ne m'inquiète pas pour elle.
But don't worry about her. She whistles like a bird and eats like a horse.
Mais elle siffle comme un merle et mange comme un ogre.
Might have hurt her reputation or something. Don't worry about it.
Elle avait peur que ça la foute mal, c'est tout.
don't worry 18301
don't worry about it 3159
don't worry about me 778
don't worry yourself 22
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about us 89
don't worry about that 445
don't worry so much 34
don't worry about it 3159
don't worry about me 778
don't worry yourself 22
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about us 89
don't worry about that 445
don't worry so much 34
don't worry about anything 41
don't worry about him 160
don't worry about the money 29
don't worry about that now 31
don't worry about them 63
about here 28
about her 34
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry about him 160
don't worry about the money 29
don't worry about that now 31
don't worry about them 63
about here 28
about her 34
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't cry 1202
don't forget me 61
don't be sad 190
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't go far 26
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220
don't forget 829
don't forget it 61
don't follow me 120
don't be sorry 259
don't ask me 220