English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Don't worry about that

Don't worry about that translate French

2,131 parallel translation
You don't have to worry about that.
T'as pas à t'en faire pour ça.
Don't worry about any of that.
- T'inquiète pas pour ça.
Don't worry about that. Just get me enough juice to access the mainframe.
Donne-moi assez de jus pour accéder à l'ordinateur central.
Don't worry about that stuff.
Ne t'inquiètes pas pour ca.
But you don't have to worry about that.
Mais tu n'a pas à te soucier de ça.
Yeah, no, we know that. Don't worry about it.
On sait, vous en faites pas.
That's okay. Don't worry about it.
Ne vous en faites pas.
- Don't worry about all that.
- T'inquiète pas.
Don't worry about that.
Ne t'en fais pas.
- Don't worry about it. - And before I do more damage, I'd just like to say that I've been thinking a lot about everything and I realize that perhaps I am not the best person to decide about
- Avant de faire plus de dégâts, j'ai beaucoup réfléchi à tout ça et je me suis dit que je ne suis pas la mieux qualifiée pour décider
I mean, I just, I don't want you to worry about that. I just want you to focus on getting better.
Je veux dire, je... je ne veux pas que tu t'inquiètes avec ça.
You don't even have to worry about that.
Ne t'inquiète pas de ça.
Don't worry about that.
- Ne t'en fais pas.
Well, don't worry about that now.
Ne pense pas à ça maintenant.
So when they said don't worry about a witness Or that witness disappeared, I never gave it a second thought.
Donc quand ils disaient de ne pas s'inquiéter pour le témoin ou que ce témoin disparaîtrait, je n'y accordais pas d'importance.
Don't worry about that.
T'en fais pas.
- Don't worry about that.
- Non, t'en fais pas, je suis multitâche.
Don't you worry about that. I'll call her from the hotel.
Te fais pas de bile, je l'appellerai de l'hôtel.
Don't worry about that.
Ne vous inquiétez pas.
- No, don't worry about that.
- Ne t'en fais pas pour ça.
Oh, don't worry about her. That's just my wife.
Ne vous inquiétez pas, ce n'est que ma femme.
- Don't you worry about that, baby.
- Ne t'inquiète pas, chéri.
Nah, don't worry about that.
Nan, vous inquiétez pas pour ça.
I carried out my orders, Klaus - don't you worry about that.
J'ai suivi mes ordres, Klaus - ne t'inquiète pas de ça.
You don't have to worry about that.
Ne vous inquiétez pas pour ça.
Calvin, I don't want you to worry about these medical bills... that have been piling up on you.
Calvin, ne vous faites pas de bile avec vos factures médicales... qui s'accumulent.
- Don't worry about that guy.
- Ne l'écoute pas.
I only tell you that because I don't want you to worry about me getting sunburned.
Je te dis ça pour pas que tu t'inquiètes de mes coups de soleil.
Well, I don't think we'll have to worry about that, because for a single woman, it can take about five years to get an adoption.
Tu n'as pas à t'en faire, car pour une femme célibataire, l'attente peut prendre cinq ans.
I guess we don't have to worry about that mutt no more.
Je crois qu'on n'a plus besoin de s'en faire pour le chien.
- You don't have to worry about that.
Vous inquiétez pas de ça.
I don't think you have that much to worry about.
Ne vous inquiétez pas.
Don't you worry about that.
Ne vous inquiétez pas.
Mom, don't worry about that asshole.
Ne pense pas à ce qu'il a dit.
A girl like me don't Worry about haters and all that light stuff
♪ A girl like me don t Worry about haters and all that light stuff ♪
Don't you worry about that. - You're gonna be beautiful.
Ne vous en faites pas, vous serez divine.
Well, looks like you don't have to worry about being the doorman anymore, so that's solved.
Eh bien, on dirait que tu n'as plus à t'inquiéter d'être portier, donc c'est résolu.
Don't worry about that.
- T'inquiète pas pour ça.
Don't worry about that.
Ne te soucie pas de ça.
Don't worry about that. I'm go?
T'inquiète pas pour ça.
Those inspector dudes? Don't worry about that, Elli.
Ne t'en fais pas pour ces inspecteurs.
Well, that's another one we don't have to worry about.
- Un de moins. - Amen!
Yeah, we don't really have to worry about that sort of dating stuff at the firehouse.
On a pas ce genre de problème à... la caserne.
I mean, you can function fully on one kidney--that's what the doctors say- - so it's really not that much to worry about, i don't think.
On vit bien avec un seul rein. C'est ce que les médecins disent. Faut pas trop s'inquiéter, je crois.
You know, whoo-ooh? I don't think you have to worry about that.
T'as pas à t'inquiéter de ça.
alimony, the kid. You don't have to worry about any of that shit with a russian mail-order bride.
Pas de crainte avec une Russe choisie sur catalogue.
Don't worry about that. Just-you know, call me whenever.
Appelle quand tu veux.
Don't worry about that.You just, you know, call me whenever.
T'inquiète. Appelle quand tu veux.
Don't worry about that.
Laisse tomber.
Oh, don't worry about that. No. I pushed you.
- T'en fais pas.
No, no, you don't worry about that.
Ça n'a rien à voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]