Don't worry about them translate French
276 parallel translation
Don't worry about them.
Ne t'inquiète pas pour eux.
Don't worry about them.
Vous en faites pas.
- Don't worry about them.
- Ne vous en faites pas.
Don't worry about them, because I can take care of them now.
Ne vous inquiêtez pas, je peux m'occuper d'eux, maintenant.
Don't worry about them.
Ne t'en fais pas pour eux.
Don't worry about them, let them worry about us.
T'inquiète pas pour elles. C'est à elles de s'inquiéter.
Oh, don't worry about them.
Ils me suivront.
- Don't worry about them, Colonel.
- Ne vous inquiétez pas pour eux.
Have some more of that fish, and don't worry about your bills-of-exchange, Rogozhin has just bought them.
Reprenez du poisson, et tremblez plus pour vos traites, Rogojine les a rachetées.
- Don't worry about them.
- Ne vous inquiétez pas pour ça.
Don't worry about them. - Darling.
Ne t'en fais pas pour ça...
Don't you worry about them little trees.
Ne vous inquiétez pas Des petits arbres
Don't you worry about people, let them kill themselves.
Ne t'inquiète pas des gens, laisse-les se tuer entre eux.
Don't worry about your horse. I'll feed him and water them.
Ne vous inquiétez pas pour votre cheval.
All the doors and windows are locked. Don't worry about them.
Les portes et les fenêtres sont fermées.
They don't have to worry about me outthinking them from here.
Ils n'ont rien à craindre de moi, d'ici.
Don't worry about them.
Ne t'occupe pas d'eux.
Don't worry about us, worry about them.
ne vous en faites pas, occupez vous d'eux.
Don't worry about them.
Ne vous inquiétez pas pour eux.
Don't worry about it, I'll get them there.
Je vous les amène.
I did. Don't worry about your two darlings. If either of them begins to look peaked, I'll send up smoke signals.
Si tout ne marche pas sur des roulettes, je vous avertirai.
- How do you do? Don't worry about his pants, Gwen. He borrowed them.
M. Hagen a emprunté ce pantalon, Gwen.
Well, don't worry about them, Dan.
Ne vous inquiétez pas à leur sujet, Dan.
Don't worry about the children, Zee. I'll take good care of them.
Je m'occuperai des enfants.
Well, don't you worry about it, because I'm gonna take them off for you. Okay?
Dans ce cas, si vous voulez, je peux vous les retirer.
And when they get here, don't you worry about them finding out you ain't dead.
Quand ils me trouveront, n'aie pas peur. Je ne parlerai pas.
Don't worry about them, Signora.
Pas d'inquiétude.
Don't worry about them, "comadre". I fll take the little girl.
Ne vous en faites pas pour les enfants je me charge de la petite.
Take them, don't worry about it
- Prends, je te dis.
Don't worry about them.
Ne vous inquiétez pas pour elles.
Don't worry about them, they'll think you go to the restroom.
Ne t'inquiète pas, ils penseront que tu vas au WC.
Don't worry about them.
Ne vous en faites pas pour eux.
Yes, don't worry about them.
Les créatures. DOCTEUR : Ne vous en souciez plus.
Don't worry about them.
Ne t'inquiète pas...
Don't worry about that. I'll tell them to clear off.
- Je vais les disperser.
Don't you worry about them deer, Sally. They don't feel nothing.
T'en fais pas pour eux, ils sentent rien.
Don't worry about them.
Ne vous souciez pas d'eux.
Don't worry about them.
Ne vous inquiétez pas.
Don't worry about it, they got plenty of them.
Je crois qu'il est parti pour de bon.
Don't worry about them, they're not human.
Ne t'en fais pas pour eux, ils ne sont pas humains.
Don't worry about them.
N'ayez pas peur d'eux.
We don't need to worry about them any more.
À partir d'aujourd'hui, nous voilà maîtres absolus.
Don't worry about them.
Vous en faites pas!
Don't worry about the plays. I got them down last night.
Craignez rien, j'ai appris les feintes hier soir.
Don't worry about them.
Ti'en fais pas.
Don't worry about them.
Vous en faites pas pour eux.
And don't worry about Maria and the kids,'cause I figured out a way to get some money for them.
Ne t'inquiète pas pour Maria et les enfants. Je sais comment trouver de l'argent.
- Come on, don't worry about them.
- Ne t'inquiète pas.
Oh, no, we don't have to worry about them, thank goodness, but he is only on probation.
C'est un souci en moins, mais Il est encore en sursis.
Don't worry about the eggplants. I got five of them.
Ne t'inquiète pas pour les aubergines, j'en ai cinq.
Don't worry about them, they've agreed.
Ne t'en fais pas pour eux. On s'est déjà mis d'accord.
don't worry 18301
don't worry about it 3159
don't worry about me 778
don't worry yourself 22
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about that 445
don't worry about us 89
don't worry so much 34
don't worry about it 3159
don't worry about me 778
don't worry yourself 22
don't worry about a thing 79
don't worry too much 32
don't worry about this 31
don't worry about that 445
don't worry about us 89
don't worry so much 34
don't worry about anything 41
don't worry about the money 29
don't worry about him 160
don't worry about that now 31
don't worry about her 75
about them 16
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't 13731
don't worry about the money 29
don't worry about him 160
don't worry about that now 31
don't worry about her 75
about them 16
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be late 287
don't be a stranger 86
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't go far 26
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't be sad 190
don't go far 26
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't you dare 523
don't be afraid 1221