Don't you remember translate French
7,823 parallel translation
Don't you remember, it was the first thing you wanted to buy for your Independent Living apartment?
Tu ne te rappelles pas, c'était la première chose que tu voulais acheter pour ton appartement?
I mean, you don't have to act like you remember...
Vous n'avez pas à faire semblant de vous souvenir...
You remember her, don't you Kelly, huh?
Vous vous souvenez - d'elle, n'est-ce pas Kelly?
I already told you, I don't remember.
Je vous l'ai déja dit, je ne m'en souviens pas.
You remember how that works, don't you?
Tu te rappelles comment ça marche?
You don't remember me.
Tu ne te souviens pas de moi.
I can't remember what it was called, but they show you pictures of... of teeth and gums, and damn it if you don't just write a check!
Je ne me souviens plus comment elle s'appelait, mais ils ont montré des photos de dents et de gencives, et bordel si tu ne fais pas de chèque!
You probably don't remember me.
Vous ne vous souvenez probablement pas de moi.
I don't expect you to remember, not after what they did.
Je ne m'attends pas à ce que vous vous souveniez, pas après ce qu'ils ont fait.
Funny you don't remember him.
C'est amusant que vous ne vous souveniez pas de lui.
So, you know, you don't have to call me back or anything, just, I just want you to remember- - that I love you.
Donc tu sais, tu n'as pas à me rappeler ou quoi que ce soit, je veux juste que tu te rappelles... que je t'aime.
You probably don't even remember, it was so early this morning.
Vous ne vous en souvenez probablement même pas, c'était tellement tôt ce matin.
I'm sure you don't remember that.
Tu ne t'en souviens pas, c'est sûr.
I don't even remember why I let you stay with me in the first place.
Je me demande pourquoi je t'ai invité.
And you still don't remember any of this?
Et tu ne te souviens toujours de rien?
Is that me? You don't remember?
Tu ne te rappelles pas?
" Diane, why don't you come over Tuesday morning at 9 : 00? Also, you should bring this email with you because I might not remember it because I just took a bunch of horse tranquilizers, ha ha.
" Diane, venez mardi à 9 h. Apportez ce mail avec vous, parce que j'aurai oublié si je suis bourré de tranquillisants.
You don't remember?
Vous ne vous souvenez pas?
You really don't remember.
Vous avez tout oublié?
And you don't remember?
Et tu ne t'en souviens pas?
You remember it, don't you?
- Tu t'en souviens, non?
Don't remember Coulson asking you
Je ne me rappelle pas que Coulson t'ais demandé
You don't remember, do you?
- Tu ne t'en souviens pas?
You don't do something like that and not remember it! He's lying!
Il ment!
Don't you remember?
Tu te rappelles pas?
Hi, you probably don't remember me.
Salut, tu ne te souviens probablement pas de moi.
Hi. I don't know if you remember me. I'm Beverly Goldberg.
Je ne sais pas si vous vous rappelez de moi, je suis Beverly Goldberg.
I don't remember seeing you there.
Je ne me rappelle pas t'avoir vu ici.
You still don't remember anything about the time when you were sick?
Tu ne te souviens toujours de rien de quand tu étais malade?
You remember, don't you?
Tu te souviens, n'est-ce pas?
- You don't remember.
- Tu ne t'en souviens pas.
Mmmm, you don't remember because it was before we were dating.
Mmm, tu ne t'en souviens pas parce que c'était avant qu'on sorte ensemble.
Ahh, you remember now, don't you?
Aah, tu t'en souviens maintenant, n'est-ce pas?
Don't think i remember you though, bro.
Je ne me souviens pas de toi mec.
You don't remember this place?
Vous ne vous souvenez pas De cet endroit?
Definitely! You don't remember arresting him last year?
- Vous ne vous souvenez pas que vous l'avez arrêté?
So... August 14, 2005, you don't remember what happened to him then?
Donc... 14 Août 2005
Don't you think for one moment I don't remember what you did.
N'imagine pas que j'ai oublié ce que t'as fait.
You don't remember, do you?
Tu ne te rappelles pas, pas vrai?
Alfie, I don't remember inviting you.
Alfie, je ne me souvenais pas t'avoir invité.
You mean... you don't remember?
Tu ne te rappelles pas?
I don't think you're gonna remember anything tomorrow.
Je ne pense pas que tu te souviennes de quoi que ce soit demain.
You really don't remember?
- Tu ne te souviens vraiment pas?
You probably don't remember me.
Tu ne te souviens sans doute pas de moi.
You think I don't want to remember?
Vous pensez que je ne veux pas m'en souvenir?
Joe, remember what I said? When you hit a barrier, you don't stop, you power on through.
Souviens-toi : quand tu butes sur un obstacle, ne t'arrête pas, fonce à travers.
You don't even remember his name.
Vous vous souvenez même pas de son nom.
Don't you remember that, Melissa?
Tu ne t'en souviens pas, Mélissa?
I don't know if you remember who I am.
Je ne sais pas si vous vous souvenez de moi.
Are you sure you don't remember him from school or work?
Etes-vous sûre qu'il ne vous rappelle pas quelqu'un de l'école ou du travail?
I don't remember you from my childhood.
Je ne me souviens pas de toi dans mon enfance.
don't you remember me 90
don't you remember anything 17
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you remember anything 17
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you understand 702
don't you like it 136
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you worry about it 53
don't you see 982
don't you think so 212
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you know it 19
don't you think 3078
don't you do it 56
don't you start 75
don't you touch me 102
don't you mean 71
don't you think so 212
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you know it 19
don't you think 3078
don't you do it 56
don't you start 75
don't you touch me 102
don't you mean 71