Don't you see that translate French
3,296 parallel translation
- You do see that, don't you?
- Vous comprenez, n'est-ce pas?
The things that we see, that we investigate, and you don't bat an eye, and some harmless germs make you shake in your boots.
Ces choses que l'on voit, sur lesquelles on enquête, et vous ne cillez pas, et quelques germes inoffensifs vous font trembler dans vos bottes.
And you don't see how messed up that is?
Et tu ne te rends pas compte à quel point c'est n'importe quoi?
But if you mess up I don't care who's watching for you, I will personally see that your ass fries.
Mais si vous déconnez, et je me fiche de qui vous protège, ça vous coûtera très cher.
Whose crazy-ass idea was that? I beg your pardon, Preacher, but somehow, I don't see that ending well. I want you to talk to your walking bosses, you tell them to keep their men in check
Quel fou a eu cette idée? mais tout ça va mal finir. et leur dire de contrôler leurs hommes.
But the thing about minefield's - - no matter how many you manage to navigate, the most dangerous is always the one that you don't see coming.
Mais le truc des champs de mines, c'est que peu importe ce que vous mettez en œuvre pour vous en sortir, la plus dangereuse est toujours celle que vous ne voyez pas venir.
Star wide receiver leveling a cornerback like that, you don't see that every day.
Un receveur qui contre un défenseur comme ça, on voit pas ça tous les jours.
They wanted you to deliver this so that you would see what happens when you don't follow orders.
Ils voulaient que tu me le donnes pour que tu voies ce qui arrive quand tu ne suis pas les ordres.
They wanted you to deliver this so that you would see what happens if you don't follow orders to the letter.
Ils te voulaient que tu livres ça pour que tu voies ce qu'il arrive quand tu ne suis pas les ordres à la lettre.
See, now you don't have to worry about makeup or anything like that.
Tu vois, tu n'as plus à t'inquiéter de maquillage ou autre.
Why don't you sleep with my husband and see if that makes you feel better?
Pourquoi ne pas coucher avec mon mari et voir si tu vas mieux?
I'm sorry but my firm request is that you don't see him again.
Je suis désolé, mais je vous demande fermementde ne plus le revoir.
It's just that I don't think he'd want you to see him the way he is now.
Mais je doute qu'il veuille être vu dans son état.
You see that, don't you.
T'imagines?
You see, all this is causing stress to Rose and I don't want that, and the thing I'd like to make clear is that Rose, knew nothing about any of this.
Vous voyez, tout ça cause du stress à Rose je veux pas de ça, et la seule chose que je voudrais éclaircir c'est que Rose, n'est au courant de rien.
And I got to tell you, I'm a little disappointed that you don't seem to see the hurt I'm feeling.
Et je dois te dire que je suis un peu déçu que tu ne voies pas ma douleur.
I just don't see that going well for you.
Ça ne se passera pas bien pour vous.
See you at noon, and don't wear that.
Je te vois à midi, et ne porte pas ça.
You don't have to know him really well or anything to see that.
T'as pas besoin de bien le connaître pour le savoir.
That's what happens when you don't see a girl naked in a year and a half.
C'est ce qui arrive quand on n'a pas vu de fille nue depuis un an et demi.
See, I always figure that when someone doesn't ask you anything about your life, anything about what's staring them right in the face, they don't really wanna know.
Voyez, j'ai toujours pensé que quand quelqu'un ne vous demande pas quelque chose sur votre vie, rien de ce qui les regarde droit dans les yeux, ils ne veulent pas vraiment savoir.
Wow. Okay, listen, okay, I believe what I see in front of my face, and sometimes, I don't even believe that, okay, but if it makes you feel any better, next time, I will pretend, okay?
Et pas toujours. d'accord?
You don't see that until Jerry Lewis.
On ne voyait pas ça avant lui.
I know you don't believe that because you can see the good in people no matter what.
Je sais que tu ne le pense pas Parce que tu vois le bon chez les autres en toutes circonstances.
- You don't? See, that's a problem'cause, like I said, I found your wallet on this guy- - my victim.
- Ah bon? parce que j'ai trouvé tes papiers sur ma victime.
And I don't see that in you.
Et je ne vois pas ça en vous.
If your sister keeps on insinuating that she needs a place to stay, you don't have to call me. You don't have to check with me to see if I'm gonna say no, because I'm gonna no.
Si ta soeur continue d'insister pour avoir un endroit ou dormir, tu n'as pas besoin de m'appeler de voir avec moi si je vais dire non, car je vais dire non
You don't see too many of them like that any more, so...
Très bien élevé, on n'en voit plus beaucoup comme ça maintenant, alors
If you want to see each other, just see each other. And when you don't, you don't. It's not because I love you less or don't want to take responsibility that I don't like being married.
tu ne veux pas. c'est que je n'aime pas l'idée d'être marié.
You don't know this I guess, but he's been actually doing the remodeling of my.. I think I'll have to change seats so that I don't have to see that face.
nous avons parlé de refaire l'intérieur de la maison. mais je suppose que vous le faites parfois.
Don't you see that?
Pourquoi ne sais-tu pas ça?
Listen to me carefully. From now on, just pretend that you didn't see anything. And you don't remember anything.
Écoutez-moi bien. et tout oublier.
You use BB Cream? I'm not saying that I don't. I see.
Je vois. de cette zone..
You see, the problem with this newspaper, Mr. Kemp, is that I am among many who don't enjoy reading it.
Le problème de ce journal, M. Kemp, c'est qu'on est nombreux à ne pas aimer le lire.
I guess I would just like to know later that I would have done the right thing by myself, if you see what I mean, because I don't think I have so far.
J'aimerais faire ce qu'il faut par moi-même. Je ne pense pas que ce soit le cas jusqu'ici.
Don't you see how absolutely amazing that is?
Tu ne vois pas à quel point c'est incroyable?
And if you don't stop for just a second to see that, you're gonna miss it.
Et si tu ne poses pas un instant pour l'apprécier, tu vas tout rater.
I just haven't shaved under there in many, many years. - You don't want to see that.
Je ne me suis pas rasée là-dessous depuis un bail, épargne : - vous ça
Look, I can see that you think you know me, but I don't know who you are.
Apparemment, vous croyez me connaître, mais vous avez tort.
Vi, you know I don't believe in marriage, or kids or anything like that. But when I see you two together,
Vi, tu sais que je ne crois pas au mariage ni aux enfants ni à tout le reste, mais quand je vous vois ensemble,
Do you see that? We don't know what that is, but that's a couple.
On sait pas ce que c'est, mais c'est un couple.
You know, I bet if you raise your left hand, I will see a big white scar running right across your palm. You got that making me a martini when you were 10. - Don't you remember?
Si vous leviez la main gauche, je verrais une cicatrice que vous vous êtes faite en me préparant un martini, à 10 ans.
You don't see that?
Tu ne le vois pas?
And, of course, this may lead to... to, you know, more security and more troops going out and possibly more people being killed, but I don't see how that solves the problem.
Et, bien sûr, cela peut conduire... à, vous savez, plus de sécurité et plus de troupes déployées et probablement plus de morts, mais je ne vois pas comment cela règle le problème
Uh, yeah, he is, but, see, the thing is, it's kind of a long story, and trust me, pal, you don't want to mess with that guy right now.
Euh, ouai, c'est vrai, mais, tu vois, le truc c'est que, c'est une sorte de longue histoire, et crois moi, mon pote, tu ne voudrais pas t'amuser avec ce gars là en ce moment.
Well, that's something you don't see every day.
Eh bien, c'est quelque chose qu'on ne voit pas tous les jours.
You don't see that each law, each order was completely reversed?
Tu ne vois pas que chaque loi, chaque commandement s'est complètement inversé?
Can you not see that I don't want to talk right now?
Ne vois-tu pas que je n'ai pas envie de parler?
No. You think I don't know that you went to school in California so that you'd only have to see me once a year?
Crois-tu que j'ignore que tu es allé à l'université en Californie pour n'être obligé de me voir qu'une fois l'an?
See, that's just an excuse you use so you don't have to be around people.
C'est juste une excuse que tu utilises pour ne pas être avec les gens.
I know that you probably don't want to see me but I would love to see you.
Tu n'as sans doute pas envie de me voir, mais j'aimerais beaucoup te voir.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212