Doomsday translate French
451 parallel translation
It's no use looking here, you can search till Doomsday and you'll never find it.
Vous trouverez rien ici, même en fouillant jusqu'à la saint-glinglin!
I had some good coaching last night and if I yield only for a question or a personal privilege - - I can hold this floor until doomsday!
J'ai été bien préparé cette nuit, et s'agissant d'une question ou d'un privilège personnel, je peux parler autant que je le veux.
You know how I feel. I could think about it till doomsday.
Cogiter jusqu'à la saint-glinglin...
We'll be here till Doomsday!
Tu veux qu'on crève ici?
Only last night he raided one of our supply trains, seized our horses and colors and sent me word that he intended to keep up the war until doomsday.
La nuit derniere, il a encore pillé l'un de nos trains et m'a fait dire qu'il ne se rendrait jamais.
One that will last till doomsday.
De quoi tenir jusqu'au jugement dernier.
Well, come on, you lugs, we can't keep that air high till doomsday. What's your hurry?
Allez, on ne peut pas garder cette pression éternellement.
Oh if I should try till doomsday
- Faites un effort.
Because I'll lay both ears on this block if you ever see your money again or the hide of Master Taylor this side of doomsday.
J'en mettrais ma main au feu, vous ne reverrez jamais cet argent ni l'ombre de M. Taylor de toute votre vie.
Of course, you could stare at it'til Doomsday, Dr. Watson, with no effect at all.
Bien sûr, vous pourriez le fixer pour l'éternité, Dr Watson, et cela ne vous ferait rien.
Here is your false money. Get rid of it. Now and until doomsday!
Ce sont vos faux billets Vous les faites disparaître Tout de suite et pour toujours!
He may ask till doomsday.
Je serai muet comme une tombe.
Did his doomsday.
Mort. Mais on ne l'a pas tué
It'll be doomsday before any of us see our folks.
Nous ne reverrons nos familles qu'au Jugement Dernier.
But when they say Doomsday is around the corner, we part company.
Mais dire que la fin du monde approche, je ne suis pas d'accord.
Who told you that, about Doomsday?
Qui vous a parlé de la fin du monde?
- only about Doomsday.
- Seulement sur la fin du monde.
Like Doomsday, that can't be avoided.
C'est inévitable, comme la fin du monde.
Men, wives and children stare, cry out and run, as it were doomsday!
Hommes, femmes, enfants, on dirait la fin du monde!
I'm afraid the questions will go on till doomsday if you admit you knew this chap Bernard before.
Nous ne sommes pas prêts de sortir, si vous admettez connaître Bernard.
Our chaps could drive those logs till doomsday and they wouldn't hold.
Même en les enfonçant éternellement, elles ne tiendraient pas.
Even Doomsday won't make that lady wiser.
Elle se fiche de la fin du monde.
Doomsday perhaps.
Le jour du "Jugement dernier" peut-être.
Doomsday.
Le jour du "Jugement dernier".
But all the vows from here to doomsday couldn't make you a wife.
Mais tous les vœux de la terre ne feront pas de toi mon épouse.
A doomsday device.
L'instrument du Jugement dernier.
- The Doomsday Machine.
- La machine du Jugement dernier.
If you take 50 H-bombs and jacket them with cobalt chlorium G., when they are exploded, they will produce a doomsday shroud.
Si vous recouvrez 50 bombes H de chlorure de cobalt G, quand elles explosent, elles produisent un linceul mortel.
No, the Doomsday Machine will trigger itself automatically.
Non, la machine du Jugement dernier se déclenchera automatiquement.
Our doomsday scheme cost a fraction of what we'd spend on defence.
Ce projet constituait une partie infime du budget de la Défense.
When we heard you had similar plans, we were afraid of a doomsday gap.
Quand nous avons appris vos projets, nous avons eu peur d'être en retard.
Because of the automated decision-making process which rules out human meddling, the Doomsday Machine is terrifying and simple to understand.
En raison du processus automatisé de prise de décision qui nous empêche d'agir, - - Ia machine du Jugement dernier est terrifiante et simple à comprendre.
The whole point of the Doomsday Machine is lost if you keep it a secret.
Le seul avantage de la machine du Jugement dernier est annulé si elle reste secrète.
If the report is true, and the plane manages to bomb the target, is this going to set off the Doomsday Machine?
Si le rapport est exact et que l'avion bombarde la cible... Cela va-t-il déclencher la machine du Jugement dernier?
It won't help either one of us if the Doomsday Machine goes off.
Nous serons tous tués, si la machine du Jugement dernier se déclenche.
They know we might have a doomsday system :
Ils supposent que nous avons le plan :
Then is doomsday near.
C'est donc bientôt le jour du Jugement dernier.
Walled up till Doomsday was his sentence and till Doomsday he'll stay there.
Il restera emmuré jusqu'au jour du Jugement dernier!
It's a doomsday weapon mister, and rightly primed it could split that planet in half.
Une arme de destruction massive. Correctement amorcée, elle peut couper cette planète en deux.
Doomsday, Friday 13, came and went... but no one went to "The Corner."
La date fatidique du vendredi 13 mai, vint et s'en fut. Personne ne fut emmené au Recoin.
Particularly doomsday.
- En particulier celui-ci.
I could have knocked on that door downstairs until doomsday before either one of you would have heard me over all that music.
J'aurais pu frapper à la porte d'entrée pendant des heures avant qu'un de vous m'entende par-dessus cette musique.
Bones, did you ever hear of a doomsday machine?
Bones, avez-vous déjà entendu parler de la machine infernale?
A doomsday machine that somebody used in a war uncounted years ago.
La machine infernale d'une guerre qui a eu lieu il y a très longtemps.
Back in the 20th Century, the H-Bomb was their doomsday machine.
Au XXe siècle, leur machine infernale, c'était la bombe H.
- Doomsday is near! Die, all, die!
- Le Jour du Jugement dernier est arrivé!
And he can stay that way till doomsday.
Il peut rester comme ça jusqu'au jugement dernier.
With your luck, doomsday may be just around the corner.
Avec ta chance, le jugement dernier peut être demain.
And it is doomsday.
Et c'est le jugement dernier.
Press all her buttons from now to doomsday.
Cela ne vous mènera nulle part!
Even doomsday?
- Même le jour du Jugement Dernier?