English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dorcas

Dorcas translate French

85 parallel translation
Down, Dorcas, down.
Assis, Dorcas.
Dorcas, ready money just walked in the hotel.
Dorcas. L'argent vient d'entrer dans l'hôtel.
Dorcas, this is business.
Dorcas. Ce sont les affaires.
Dorcas and Phyllis and Glynis are sorts I'll agree are three jolly good sports
Dorcas et Phyllis ainsi que Glynis J'avoue que toutes les trois sont de gaies luronnes
Dorcas, we have a visitor. Is the spare room ready?
La chambre d'amis est faite?
If you wouldn't mind, Dorcas.
Si vous voulez bien, Dorcas.
[Dorcas] : So you want pilchards, do you?
Vous voulez des pilchards?
Morning, Dorcas.
Bonjour, Dorcas.
Dorcas has made you some pasties for lunch.
Dorcas t'a fait des tourtes pour le déjeuner.
[Dorcas] : She's no better than she ought to be, that one.
Trop polie pour être honnête.
[Dorcas] : Come on in then.
Entrez.
It was Dorcas'idea.
C'était l'idée de Dorcas.
Dorcas.
Dorcas.
Give me those flowers there, Dorcas.
Donnez-moi ces fleurs.
Cousin Dorcas has kindly agreed to take you on in the Post Office... in Candleford.
Ma cousine Dorcas a gentiment accepté de te prendre au bureau de Poste... à Candleford.
You'll learn from Dorcas, she's made something of her life, a woman running a Post Office on her own.
Tu apprendras beaucoup avec Dorcas, elle a fait quelque chose de sa vie. Une femme qui dirige un bureau de Poste, et une forge.
Dorcas?
Dorcas?
You ride so well, Dorcas.
Vous montez si bien, Dorcas.
Dorcas has, um...
Dorcas m'a, euh...
I told that Dorcas Lane herself,
Je l'ai dit à Dorcas Lane elle-même
Well, to be quite frank, Dorcas, we always ride out in whichever direction you to take a fancy for.
Pour être franc, Dorcas, nous chevauchons toujours dans la direction qui vous sied à vous.
Dorcas you were only the messenger, don't punish yourself too much.
Dorcas, vous n'étiez que le messager. Ce n'était pas de votre faute.
Dorcas, is something the matter?
Dorcas, quelque chose ne va pas?
What's Dorcas saying to Matthew?
Qu'est-ce que Dorcas peut bien dire à Matthew?
Yes, I'm afraid it's on everyone's lips, Dorcas.
Oui, j'ai bien peur que ce ne soit sur toutes les lèvres, Dorcas.
Do you think so, Dorcas?
Vous croyez cela, Dorcas?
Miss Lane will no doubt present herself as Saint Dorcas of Candleford, accompanying Sir Timothy in your absence.
Mlle Lane se présentera certainement comme Sainte Dorcas de Candleford. Et accompagnera Sir Timothy en votre absence.
I do so appreciate Dorcas's dependability on domestic chores.
J'apprécie beaucoup la fiabilité de Dorcas sur les tracas domestiques.
Dorcas... please reconsider your decision.
Dorcas... s'il vous plaît, revenez sur votre décision.
Dorcas, I have no right to ask you.
Je n'ai aucun droit de vous demander cela.
Dorcas, what would you consider a respectable time after Elizabeth's death for me to put up the banns?
Dorcas, que considéreriez-vous comme un temps respectable après le décès d'Elizabeth pour publier des bans?
You're right, Dorcas.
Vous avez raison, Dorcas.
Let that be a lesson to you, Dorcas Lane!
Que cela te serve de leçon, Dorcas Lane!
Thank you for being so understanding, Dorcas.
- Merci de votre compréhension, Dorcas.
Dorcas, I'm so pleased that you are able to join Timothy and I this evening.
Dorcas, je suis ravie que vous ayez pu vous joindre à nous, ce soir.
I'm sorry, Dorcas, I really mustn't burden you with all of this, but... I just don't know to whom else I can talk.
Je suis désolé, je ne devrais pas vous ennuyer avec tout ceci, mais... je ne sais pas à qui d'autre je pourrais parler.
Are you Dorcas Lane, blacksmith?
Êtes-vous Dorcas Lane, forgeron?
Dorcas, I was wondering whether I might be allowed a little glimpse of our gates.
Dorcas, je me demandais si je pouvais jeter un œil à notre portail.
Dorcas...
Dorcas...
Dorcas Lane.
Dorcas Lane.
I hope you're not seeking to provoke the man, are you, Dorcas?
J'espère que vous ne cherchez pas à provoquer cet homme, Dorcas?
If I might offer a piece of advice, Mr Rushton, don't let Dorcas provoke you into taking her on.
Si je puis vous donner un conseil, M. Rushton, ne laissez pas Dorcas vous provoquer.
- I think you know why, Dorcas.
- Je crois que vous le savez, Dorcas.
Well, I'll speak with Dorcas if you're so worried.
Je peux en parler à Dorcas, si c'est ce qui t'inquiète.
I'm Dorcas.
C'est Dorcas.
- Dorcas, please.
- Dorcas, s'il vous plaît.
[Dorcas] :
Je voudrais des pilchards.
Ain't my patient. [Dorcas] : Bit of a fog in here.
Embrumé, ici.
Please, I will do. [Dorcas] : Breaking up the happy home, are we?
On brise le ménage?
- Thank you, Dorcas,
- Merci, Dorcas.
Dorcas,
Dorcas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]