Douce translate French
8,966 parallel translation
Spring is not the gentlest of seasons.
Le printemps n'est pas la plus douce des saisons.
Mmm. Not too soft, mind, or monkey scarpers.
Pas trop douce la prudence, sinon la sureté s'échappe.
I was sneaking him out.
Je le faisais sortir en douce.
"The world's crazy about my silky body."
Ma peau douce en a rendu fou plus d'un.
On the sly.
En douce.
A nice burnt pencil yam like me.
Une bonne patate douce comme moi.
Farewell, sweet Gina. - ( CROWD CHEERING )
Adieu, douce Gina.
It is all right, sweet Siggy.
Tout va bien, douce Siggy.
May the gods watch and protect you, my sweet daughter.
Que les dieux te surveillent et de protègent, ma douce fille.
Sweet Siggy, what a family you've been born into.
Douce Siggy, dans quelle famille tu es née!
Somebody smuggled it out of prison.
Quelqu'un l'a faite sortir en douce de la prison.
Early in the morning'Bout the break of day.
À l'aube, sous une douce lumière
You're sweeter to look at than the Cardinal.
Tu es plus douce à regarder que le cardinal.
The smell is sweet, with urine only a minor component, the prevalent odour suggesting the inside of someone's ear.
L'odeur est douce, l'urine un composant minime, la senteur prédominante évoque l'intérieur d'une oreille.
Crept in, possibly,'cause I didn't hear her.
en douce, qui sait, car je ne l'ai pas entendue.
- Sweet potato, banana...
- Patate douce, banane...
Sweet Ann...
Ma douce Ann...
Sweet Ann.
Douce Ann.
And your daughter, sweet Annabelle.
Et ta fille, la douce Annabelle.
To quote my sweet daughter, "Let's cut the bullshit."
Pour citer ma douce fille, "Epargnons-nous les foutaises."
I'm proud of you, sweet pea.
Je suis fière de toi, ma douce.
God, I love you, sweet pea.
Dieu, je t'aime, ma douce.
A guy does someone wrong, now he needs that sweet release of a good punch.
Un mec fait quelque chose de faux, maintenant il a besoin d'une douce libération d'un coup de poing.
So, she's one of us? Laid back?
- Elle se la coule douce, comme nous?
♪ forever chillin'and trying to catch some rays ♪
Je me la coule douce et j'essaie d'attraper les vagues
Isn't Iara like a freshwater mermaid?
Iara ne serait pas une sirène d'eau douce?
And the rain is sweet.
Et la pluie est douce.
Sweet... Sweet...
Douce.
♪ My sweet, sweet, sweet baby girl ♪
♪ Ma douce, douce, douce petite fille ♪
♪ sweetest girl in the whole wide world ♪
♪ la plus douce fille du monde entier ♪
I'll be gentle.
Je serai douce.
Sweet irony.
Douce ironie.
You know we have to talk about this.
Douce compassion!
[Country music playing] Well, your bright, hateful light seems to have dimmed.
Et bien, ta lumière claire et douce semble avoir diminuée.
Muffin Pants?
Ma douce?
Oh, and Brittani with an "I," not a "Y..." she totally smuggled in, like, an eighth of that strawberry Kush hybrid that Feinberg's been growing.
Et Britanni avec un "I", pas un "Y", a fait passer en douce 3,5 g de Kush hybride à la fraise que Feinberg fait pousser.
Now, tell me how to soften things.
Dis-moi comment paraître plus douce.
"The admiral thrusts his pork sword into her squish mitten"?
"L'amiral fourra son sabre dans sa douce moufle"?
Snuck her upstairs while I was watching TV.
Elle est montée en douce quand je regardais la télé.
Sometimes the inmates sneak cigarettes, so I smell their clothes and...
Les détenues passent des cigarettes en douce, je sens leurs vêtements...
Your skin looks like it will be very soft.
Tu as une peau qui doit être très douce.
Has he been sneaking beers in here or something?
Il s'est sifflé des bières en douce?
- You want mild or Wrath of God?
- La douce ou la Colère de Dieu?
Oh, my darling!
Oh, ma douce!
She is a sweet little lady.
C'est une douce petite femme. Elle...
Mandy, you sweet, sweet girl.
Mandy, toi si douce, douce fille.
He sneaks in to practice preaching in the basilica.
Il part en douce de l'entrainement de prédication dans la basilique.
Marion is too soft, you said it yourself.
Marin est trop douce, tu l'as dit toi même.
You have the shiniest hair ".
Tu as la plus douce des peaux. "
Trying to hurt Raj's feelings. With my honeybunch.
A essayer de blesser Raj avec ma douce femme.
I like the way you talk.
[♪ douce, piano] J'aime bien comment vous parlez.