English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dropped

Dropped translate French

13,704 parallel translation
If we could do more than share knowledge, if my men could deliver Gaveston, a tidy French package dropped at your feet, might that beg a favor along with compensation?
Si nous pouvions faire plus que partager l'information, si mes hommes pouvaient livrer Gaveston, un joli paquet français déposé à vos pieds, cela pourrait-il nous donner une faveur en compensation?
Is that why you dropped out of med school?
C'est pour ça que tu as lâché médecine?
I dropped out, all right?
J'ai laissé tomber, ok?
It's not a lump sum that can be dropped into a trust.
Ce n'est pas une somme forfaitaire que tu peux déposer dans un fonds.
I haven't seen Henry since I dropped him off at Chandler's new house with some hamburgers.
Je n'ai pas revu Henry après l'avoir déposé à la nouvelle maison de Chandler avec des hamburgers.
Apparently, he was dropped off at his house a little while ago by some men on motorcycles.
Apparemment, il a été déposé à cette maison il y a peu de temps par quelques hommes en motos.
So when the bikers dropped you at your house, what did they say?
Donc quand les motard t'ont déposé à ta maison, qu'ont-t-ils dit?
- My cat, I dropped it.
- Mon chat, je l'ai fait tomber.
Do you know that turtles can't stand to be dropped?
Tu sais que les tortues ne supportent pas d'être jetées par terre?
You know, when I was a young mother, First week of school, every day I dropped my little girl off.
Tu sais, quand j'étais une jeune mère, les premiers jours d'école, chaque jour je laissais ma petite fille seule.
Dropped a bundle on that, not to mention the needles.
On a dépensé un paquet là-dedans, sans parler des anguilles.
You get dropped in a cage, and you are trapped.
Tu es jetée dans une cage, et tu es enfermée.
The, uh, the woman who dropped off our victims...
La femme qui a déposé nos victimes...
The Escalade in which the bodies were dropped off is his, sir.
L'Escalade dans laquelle ont été déposés les corps lui appartient.
So I took him, dropped him off where he told me to, like I always do at these underground poker games he plays in.
Donc je suis passé le prendre, l'ai déposé là où il le souhaitait, comme je fais toujours lors de ces tournois clandestins auxquels il joue.
Lisa had dropped off the baby with her mom.
Lisa a déposé le bébé chez sa mère.
In your original statement with detectives, you said you were babysitting your granddaughter, and that Lisa dropped Mia off at your house at 6 : 30 P.M.
Dans votre première déclaration aux inspecteurs, vous avez dit que vous gardiez votre petite-fille, et que Lisa avait déposé Mia chez vous à 18 h 30.
I mean, I was brushing my teeth and I dropped the toothbrush on the floor, and then I bent down to pick it up.
J'étais en train de me laver les dents et j'ai fait tomber la brosse à dents par terre, puis je me suis baissé pour la ramasser.
I should have dropped you from a ledge when I had the chance.
J'aurais dû te jeter à travers bord.
Well, I just came by to pick up some drives one of my employees dropped off yesterday.
J'étais venu récupérer des disques durs qu'un de mes employés a déposés hier.
His mother must have dropped him on his head before she took off, and now he thinks he's the orphan king.
Sa mère a dû le laisser tomber sur la tête avant qu'elle s'en aille, et maintenant il pense être le roi orphelin.
I dropped him off at, um, Santa Monica airport around 8 : 30.
Je l'ai déposé à l'aéroport de Santa Monica vers 20 h 30.
As good a father as he was to you, honey, he dropped the ball with his son.
Même s'il a été un excellent père pour toi, ma chérie, il ne s'est pas occupé de son fils.
I was picking up hope when some random vampire dropped it off.
J'allais chercher Hope quand un vampire quelconque a fait tomber ça.
I had dropped the ball at work, but I wasn't going to keep dropping it at home.
J'avais fait une erreur au travail, mais je n'allais pas la refaire à la maison.
You dropped the ribs? !
Tu as fait tombé les côtes?
I've never dropped a child.
J'ai jamais fait tomber un gosse.
Or, you know, if you still have that gun K. Michael dropped, we could finish the job and go home.
Ou, si tu as toujours ce flingue que K. Michael a lâché nous pourrions achever le travail et rentrer à la maison.
Somebody dropped the dime on us.
Quelqu'un nous a balancé.
I dropped out of school.
J'ai abandonné l'école.
This is the only camera in the area, but if we back up from here, we might get a look at whoever dropped Wheeler's belongings.
C'est la seule caméra du coin. Si on remonte un peu, on verra celui qui a jeté les affaires de Wheeler.
- So I got here and I reached out to Josh, but... he hasn't gotten back to me, so I don't if he-he dropped his phone in the toilet,'cause I did that once and I was out of commission for hours.
- Je suis arrivée ici. et j'ai contacté Josh, mais... je n'ai pas eu de retour de sa part, je ne sais pas s'il a fait tomber son téléphone dans les toilettes, car ça m'est déjà arrivé et j'étais hors service pendant des heures.
The prices have dropped since talk of them bringing the workhouse stiffs our way.
Le prix a augmenté depuis que parler d'eux nous apporte des macchabées.
And why was she dropped into Times Square for us to find?
et pourquoi elle a été déposé sur Times Square pour qu'on la trouve?
You see, while I did ensure that Rebekah was dropped in the ocean, I don't know precisely where.
Vous voyez, pendant que je me suis assurée que Rebekah a été jetée dans l'océan, je ne sais pas exactement où.
I dropped by his place earlier with some food to offer condolences.
Je suis passé chez lui plus tôt pour déposer à manger et présenter nos condoléances.
A man dropped it by earlier.
Un homme l'a déposé plus tôt.
We understand he'd more or less dropped out of school.
Nous comprenons qu'il avait plus ou moins abandonné l'école.
Spartans, you will be dropped at the Eridanus II space docks.
Spartans, vous serez lâchés aux docks spatiaux d'Eridanus Il.
These two bodies, dropped by a woman.
Ces deux corps, l'oeuvre d'une femme.
Atmospheric pressure just dropped 200 hectopascals.
La pression atmosphérique a chuté à 200 hectopascals juste.
You must have dropped it when you got threshold-vacuumed out of here yesterday.
Tu as dû le laisser tomber quand tu as été aspiré hors de la maison hier.
Federal child custody has been dropped by the defendant, Carter Wilson. She will remain in the care of the Wilson family.
Elle restera dans la famille Wilson.
Dr. Hartman must have dropped his phone in Joe when he was looking at his spine! Oh, thank God.
Dr Hartman a dû faire tomber son téléphone dans Joe en l'opérant.
Yeah, sorry we dropped the ball for a while, which is the way we agreed we'd describe what we did to you, which hopefully makes it seem less heinous.
Désolés de pas avoir été à la hauteur. On a décidé qu'on le dirait comme ça. Ça sonne moins horrible.
I-I didn't realize I had dropped enough clues for anybody to find me.
Je ne pensais pas avoir laissé suffisamment d'indices pour qu'on me retrouve.
Baby's heart rate dropped.
La fréquence cardiaque du bébé a chuté.
Oh, yeah, that's right you only met once, except for that evening that you dropped by her house.
Ah oui, c'est vrai tu ne l'a vu qu'une fois, sauf pour ce soir ou t'es passer faire un saut chez elle.
That is why he got himself taken into custody... he dropped the body before he showed up at the Whisky to make it seem like he couldn't possibly be the killer.
Voila pourquoi il s'est mis lui-même en garde à vue... il a jeté le corps avant de se montrer au Whisky pour faire comme si c'était impossible qu'il soit le tueur.
Whatever happened in that apartment happened after she dropped Nina off.
Ce qui s'est passé ici s'est produit après qu'elle ait déposé Nina.
You're not authorized to do that either because a partner dropped this in your lap in the 11th hour.
Vous n'êtes pas non plus autorisée à le faire parce qu'un associé vous a laissé tomber au dernier moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]