English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ D ] / Dweller

Dweller translate French

77 parallel translation
Pure city-dweller.
- Baltimore. Produit de la ville.
- the old earth-dweller is dying - yes.
Le vieux Terrien va mourir. - Oui, emporte-moi.
You can't understand, town-dweller.
- Tu peux pas comprendre, toi, citadin.
No self-respecting cave dweller would!
Simple question de bon sens.
Its technical translation is cave dweller.
Le mot signifie habitant d'une excavation naturelle.
I can see you're a confirmed city dweller.
Vous êtes un citadin dans l'âme.
- A shell dweller.
- Un habitant de la coquille.
Of lovely maidens the abductor, the dweller of the mountain shore.
son nom est Tchernomor, il règne sur les monts de la nuit, enlever les belles est sa coutume.
If you were a cliff dweller, where else in downtown Chicago would you be except in that building?
Si tu étais un troglodyte, où irais-tu, dans le centre-ville de Chicago, si ce n'est dans ce bâtiment?
If I were a cliff dweller, I wouldn't be downtown Chicago.
Si j'étais un troglodyte, je ne serais pas à Chicago.
You dweller of the twilight void come dunwich.
Toi voyageur Au seuil des ténèbres tu viens à Dunwich.
"Dweller of the twilight void..."
"L'âme qui désire ardemment l'éternité....."
That slum dweller has wrecked everything!
Tes pouvoirs...
A Cannibalistic Humanoid Underground Dweller.
Cannibale humanoïde vivant sous terre.
Cannibalistic Humanoid Underground Dweller.
Cannibale humanoïde vivant sous terre.
You'd actually prefer living in squalor with that cave dweller!
Tu préfères vraiment vivre dans la misère avec cet homme des cavernes?
Now, why would an apartment dweller like Jacques buy 50 gallons of heating oil?
Jacques loue un appartement. Pourquoi acheter 200 litres de fuel?
My people call it "the Dweller on the Threshold".
Mon peuple les appelles "Ceux qui habitent sur le seuil".
"the Dweller on the Threshold".
"Ceux qui habitent sur le seuil".
One is a scum-sucking bottom dweller... and the other one's a fish.
L'un est ignoble et se nourrit d'immondices et l'autre est un poisson.
Thank you, market dweller.
Merci, habitant du supermarché.
In that case, I will be the tree-dweller this time.
Cette fois, je fais le manifestant.
the country-dweller,
à l'habitant des champs.
What should I have said, for example, to the bottom-dweller who recently belittled my existence?
Qu'aurais-je dû répondre, par exemple... au minable petit minus... qui m'empoisonne l'existence?
the policeman, the drug dealer, and, caught in the crossfire, the dweller.
Le policier, le trafiquant et, pris entre deux feux, les habitants.
THE DWELLER
L'HABITANT
If a dweller dies, we pay for the burial.
Quand un habitant meurt, c'est nous qui payons l'enterrement.
"Caa" means jungle and "por" means dweller.
"Kaa" veut dire forêt, et "por" veut dire habitant.
The sad fact is that, like any island dweller from time to time I had to visit the mainland.
Le plus triste, c'est que, comme tout insulaire... j'étais contraint, de temps à autre, de visiter le continent.
This isn't a cave dweller. This is Capone.
Ce n'est pas un barbare, c'est Al Capone.
A bit of cold comfort from the cellar dweller. Just don't make a thing out of it.
Le piètre réconfort du pensionnaire de la cave.
The other country doctor's office is right over there. Although he's more of a misplaced city dweller than a corncob-pipe kind of a guy.
Le cabinet de l'autre médecin se trouve ici, quoiqu il soit plus un citadin égaré qu'un paysan ringard.
Good... Your life as an earth dweller has begun.
Bien... c'est ta vie de terrienne qui commence.
It's a tunnel dweller camp... and it's still fresh.
Un campement des habitants des tunnels. C'est encore chaud.
Please... i'm just a poor tunnel dweller Who doesn't want any... ooh! Ah!
S'il vous plait, je ne suis qu'un pauvre habitant des tunnels qui ne veut pas d'ennuis.
A sudden flush of vegetation is what every desert dweller waits for, and when it happens they must make the most of it.
Une poussée soudaine de végétation est ce qu'attendent tous les habitants du désert, et quand elle se produit, ils doivent en profiter.
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing this story?
Ca ne t'a pas traversé l'esprit que les curieux se demanderaient pourquoi on a confié cet article à une jeune bleue?
Dweller of the Deep, Riful of the West?
Riful de l'ouest, Abyssale de ton état?
If the Dweller of the Deep has no intent on fighting, that still gives us a chance.
Si l'Abyssale ne veut pas se battre, on a notre chance.
Guess he's a city dweller.
Il doit être citadin.
The Silver King that governs the Northern Lands, Dweller of the Deep, Easley.
Le Roi d'Argent qui règne sur les terres du nord, l'Abyssal Isley.
Dweller of the Deep?
- Abyssal?
Having once encountered a Dweller of the Deep yourself, you must know that.
Tu as déjà croisé un Abyssal, alors tu dois le savoir.
It's nothing like this. If the Dweller of the Deep, Easley of the North, has gotten serious...
Aujourd'hui n'était rien, si cet Abyssal Isley décide d'intervenir...
If the Dweller of the Deep has no intent on fighting, then that still gives us a chance.
Si l'Abyssale ne veut pas se battre, on a notre chance.
It's nothing like this. If the Dweller of the Deep, Easley of the North, has gotten serious...
Aujourd'hui n'était rien, si cet Abyssal Isley décide d'intervenir.
Forehead Boy? Does that mean you want more than the life of a cellar dweller?
Eh ben, Gros-Front, tu te plais pas dans ce trou à rats?
You need all the help you can get, Jungle-Dweller!
Il vous faut de l'aide, pauvre babouin!
Now, one of Ammut's names is The Dweller In Amentet.
Et... l'un des noms d'Ammut est : "L'Hôte d'Amentet".
So if I was to nuzzle with a non-domesticated zoo dweller,
Si je devais me blottir contre un résidant de zoo,
It's a bottom dweller. You cook it sometimes with lovely bread crumbs, little bit of margarine. Or oil.
délicieux poisson qu'on peut préparer avec du beurre, ou margarine si l'on préfère, les enfants adorent.Sa saveur est nuancée..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]