Déluge translate French
550 parallel translation
Come over to my place tomorrow. I'll be waiting.
C'est le déluge qui recommence!
There's going to be a deluge, Noah, and there's gonna be a flood.
Il y aura un déluge, une inondation.
How would it be if you was to doom them all again... like that time you sent down the flood?
Châtie-les encore, comme au temps du déluge.
- You know how much good the flood did.
- Le déluge n'a servi à rien.
After me the deluge.
Mais, après, ce sera le déluge.
I predict he will make his exit... in a cloud of rotten oranges and dead cats.
Il sortira sous un déluge d'oranges pourries.
You said it, brother. When those 8-foot torpedoes hit the Gatun locks, it'll make the johnstown flood look like something that happened in a bathroom.
Quand ces torpilles de 3 m toucheront l'écluse de Gatun, ça sera pire que le déluge!
- Papa, we saw the Galveston Flood.
- Papa, on a vu le Déluge.
- If the flood.
- Si, le déluge.
I've been sneezing and coughing like a Model T.
J'éternue comme un tacot d'avant le déluge.
My eyes have never seen such a storm of death.
Mes yeux n'avaient jamais vu un tel déluge de mort.
I don't believe the world has been in such a terrible mess since the Flood!
Le monde n'avait pas vu pareille misère depuis le Déluge.
And all about the Flood!
Et rien que sur le Déluge!
Are you done crying?
C'est fini, ce déluge?
Well that's Gary Weather, good one day, bad the next.
C'est le climat de Gary. Déluge le lundi, canicule le mardi.
Hey, Roy, wet cords are shrinking.
Hé, Roy, les cordes mouillées, ça se ressert. Alors? Je ne sortirai pas sous ce déluge.
Help me, Peppone is chasing me, let me in, hide me!
Merci. Voilà le déluge qui recommence.
Come on, take these. They'll be fine.
Le fils de Peppone guérit et le déluge reprit.
When went there by a time, since the great flood, but it was famed for more than for one man?
Quand, depuis le Déluge, a-t-on vu ta gloire liée à un seul homme?
Vicki argues that the date of the flood.
Vicki soutient qu'il date du déluge.
'Cause I ain't the kind of a mare That'll stand without hitchin'
Je n'attendrai pas le déluge.
With that one big heart that's beatin'fast
Après moi, le déluge!
Noah was on his ark when it poured
Noé dirigeait l'Arche du Déluge
So we'd better hope it doesn't rain.
On pourrait ne pas attendre le déluge.
He's worse than a flood!
C'est un vrai déluge.
"And surely in the floods of great waters... " they shall not come nigh unto him.
"Et les grandes eaux du déluge ne l'atteindront pas."
I say them jabs and right crosses, real professional stuff, was coming at me so fast I just couldn't see.
Les coups qu'il portait étaient dignes d'un professionnel, c'était un vrai déluge, je ne voyais rien.
And his spout is a big one, like a whole shock of wheat. And he fantails like a broken jib in a storm.
Elle a un grand jet, comme un déluge de farine, et elle agite sa queue comme un foc crevé dans le vent.
You're way above average, it doesn't just rain, it pours.
Vous êtes largement au-dessus de la moyenne. Ce n'est pas la pluie, c'est le déluge!
The Gods, that were watching created a flood that caused great inundations and destroyed everything.
Les dieux, qui avaient tout vu, envoyèrent un déluge au peuple qui provoqua de grandes inondations et l'eau emporta tout.
My God, so much rain!
Mon Dieu, quel déluge!
The Bible gives a fine account of the Flood.
La Bible rend très bien compte du déluge.
Will crush the hardened wretch of the polluted, infinite abomination... and rain on him... a deluge of fire and brimstone!
Il écrasera l'ignominie du pécheur. Et il fera s'abattre sur lui un déluge de feu et de soufre!
With all these floods, what about a Daily Express ark?
Vu ce déluge, construisons une Arche Daily.
What if it's not the last judgement, but, I don't know - the flood?
Et si au lieu du Jugement dernier c'est, je ne sais pas Le déluge?
This is the final flood.
C'est le Déluge Universel.
- wait, did you say flood?
Vous avez dit le Déluge Universel?
It's the flood!
C'est le Déluge!
- Well, what is it, the flood or the judgement?
Qu'est-ce que c'est finalement? Le Déluge ou le Jugement?
Final Flood.
Le Dernier Déluge
The final flood.
Le Dernier Déluge.
I'm tellin'ye, if Noah himself had been a Lowland Scot, he'd have said the Deluge flooding the world was just... just fair wet.
Si Noé avait été un Écossais des Basses-Terres, il aurait dit que le Déluge, qui a inondé la Terre, était juste bien mouillé.
And wasna the Deluge fair wet, Mr. Traill?
Et le Déluge n'était-il pas mouillé, M. Traill?
And it came to pass after seven days the waters of the flood were upon the earth.
"Sept jours après... les eaux du Déluge turent sur la terre."
What if it doesn't stop?
Et si ce déluge dure encore dix jours?
Come and join civilization.
Viens nous sauver du déluge!
Well, whichever these dates you want to take, the point is the Earth's been going a long, long, long time.
C'est ce qu'on a dit avant le Déluge, mais il est arrivé.
A deluge of blood shall stain these woods crimson.
Je teindrai cette forêt d'une pluie de sang.
- In Naples it's pouring.
A Naples, c'est le déluge!
The moment they reach a certain temperature, an alarm bell sounds and the deluge begins.
A moins d'y mettre le feu et d'exploser avec, je ne vois pas comment on va s'en sortir.
It needs a flood.
Il faut un déluge!