Ead translate French
57 parallel translation
A good, clean, honest whack over the'ead with a brick is one thing....... something British about that.
Un coup de brique sur la tête, d'accord! Ça a quelque chose de britannique!
Fancy a nipper at your age making all that up out of your own'ead.
T'as pas honte de mentir comme ça à ton âge?
WHY, YOU CAN DO THAT STANDING ON YOUR H EAD.
C'est rien pour toi.
AND A H EAD FU LL OF-OF MEMORI ES OF ALL THE H U RT AND M ISERY
Ma tête est remplie de souvenirs de douleurs, de déceptions.
Someone's'ead resting'on my knee
" Et prés de moi, a mes genoux
Someone's'ead resting'on my knee
" Tout prés de moi, a mes genoux
"But all I want is'Enry'lggins''ead"
"'Je veux qu'Higgins soit fusillé
! YOU inform them, if you don't it'll be on yer own'ead!
- À vous de les informer!
One of tese days you're going to see IIIoo at te ead of is profession.
Un jour, tu verras qu'llloo sera à la tête de sa profession.
We'd better ead back.
On devrait faire demi-tour.
F ghts only ead to njur es why do it?
Les combats ne mènent qu'aux blessures. Ils sont inutiles.
- Ba...'ead.
- Ba... Tête.
I have a viper in this bag. and I'll tip it out over your'ead if you don't hoof it!
J'ai là une pierre dans ce sac et je vais te l'envoyer si tu continues!
D ead to the world, and dead to the throne,
M orte pour le monde, Et morte pour le trône,
And you will spr ead far and wide... to west and east, to north and south.
Tu t'étendras loin, à l'occident et à l'orient, au septentrion et au midi.
You'll not take time to lea ven your br ead.
Vous ne pr endr ez pas le temps de fair e lever votr e pain.
This will be known as the feast of unlea vened br ead.
Ce sera la fête du pain sans levain.
When you first came her e as a student, Mr. Yuan... you r ead
Quand vous êtes arrivés ici, comme étudiant, Mr. Yuan... vous avez lu
Like an'ead doctor?
Un docteur de la tête?
That I'm off my'ead cos I know what's goin'on out there?
C'est de ma tête ou parce que je sais ce qui se passe là-bas?
It must be crap living there. No Maccy Ds, no KFCs, no way to drive around anywhere, all these monkeys plopping on your'ead.
Ça doit être chiant de vivre sans McDo, KFC, nulle part où aller traîner, tous ces singes qui vous chient dessus.
But why would anyone wanna live there with the risk of a monkey dropping one on your'ead?
Qui voudrait y vivre avec le risque qu'un singe vous chie dessus?
If'im can be the'ead of a massive business so can I. I's gonna find out'ow.
S'il peut gérer un gros business, je dois pouvoir aussi.
'Arry'ad a'at on'is'ead.
Hans, halé, se hâte vers l'HLM oû il est hébergé.
Them ghosts is gonna crawl right up in your h-e-e-e-ead!
Ces fantômes vont se glisser dans votre tête!
Don't mind him, ma'am, he'll soon come back to his'ead.
- Allez, Jo. C'est rien. Il va revenir à lui.
I've spent the last ast s hours searching through ebcam files, trying to find some kind of ead, and I have onsumed more porn today than Tony has in his lifetime.
J'ai passé les six dernières heures à chercher à travers des fichers de webcam, à essayer de trouver un indice et j'ai regardé plus de porno aujourd'hui que Tony dans toute sa vie.
Durza holds me prisoner at Gil'ead.
Durza me tient prisonnière à Gil'ead.
Gil'ead's in the opposite direction.
Gil'ead est à l'opposé de notre direction.
You're lucky I didn't hit you over the'ead.
Vous êtes chanceux que je ne vous ai pas assomé.
If you come here, I'll give you an'ead to toe!
Viens là, que je te lave de la tête aux pieds!
A slip ike that cou d ead them to us and ruin the who e p an!
A cause de ce détail, ils pourraient nous retrouver et ruiner toute cette opération.
Hear not the voice of revenge for it wil ead you a stray
N'écoute pas la voix de la vengeance, elle ne peut te conduire que dans une impasse.
Ead elevated 9-1-1. What's your emergency?
Quelle est votre urgence?
Just the back of an'ead.
Juste l'arrière d'une tête.
That hit man was after my Marine, not your EAD.
pas à ton responsable.
- EAD?
- EAD?
Î — ead down to the main floor. See if we can find a way out.
Allons au rez-de-chaussée voir si nous pouvons trouver une sortie.
Knob'ead!
Couillon! Quel gland!
Still got me mates and a roof over me'ead.
J'ai des potes, je sais où crécher.
Uh... "Like your'ead."
Uh... "Comme votre tête."
Who puts these ideas in your'ead?
Qui t'a mis ces idées dans la tête?
~'Tis this great buffle'ead!
- C'est c'te grande tête de buffle!
His'ead be fair full'o the mine.
Il n'pense qu'à la mine.
EAD's got a lock on Alex's position.
L'EAD a localisé Alex.
The E.A.D. is a personal friend.
L'EAD est un ami proche.
I will be working with EAD Paulson to head up that red team.
Je travaillerais avec EAD Paulson pour diriger cette équipe rouge.
ther e's a common th r ead t o all six cases.
Ces six personnes ont quelque chose en commun.
You'd better do, or I'll kick yer'ead in!
'Ello.
- We're clear.ead.
RAS.
Tolin's an EAD.
Tolin est un chef.