Eaten translate French
6,086 parallel translation
You don't want something eaten, don't leave it in the fridge.
Ne laisse pas dans le frigo ce que tu ne veux pas que je mange.
Scrambled eggs eaten with chopsticks?
Des oeufs brouillés mangés avec des baguettes!
And eaten the free pies?
Et mangé des tartes gratuites?
It's eaten away at him.
Ça l'a rongé.
Then only one would be alive the next day. The other one would be eaten up.
Vu la façon comment ils réagissent en ce moment, si tu les enfermes ensemble, un seul serait encore en vie le lendemain, et l'autre mâché en morceaux.
The difference, DiNozzo, is that nobody's been eaten... yet.
La différence, DiNozzo, c'est que personne n'a été mangé... encore.
So tell me, Edwin... have you ever eaten something that's tried to kill you before?
Alors dîtes-moi, Edwin... Avez-vous déjà mangé quelque chose qui ait essayé de vous tuer?
Mary, have you not eaten?
N'avez-vous pas mangé?
- But I haven't eaten today.
J'ai rien mangé de la journée.
We got fish and fruits, and this is probably gonna be the most delicious apple I've ever eaten in my life.
On a du poisson et des fruits, et ça va probablement être la plus délicieuse pomme de toute ma vie.
You shouldn't have eaten that fish.
Tu n'aurais pas du manger ce poisson. Je suis désolé.
I may be small and weak and skinny, but I have killed more men than you have eaten wild boar.
Je suis peut-être petit, faible et mince, mais j'ai tué plus d'hommes que vous avez mangé de sanglier.
I'm afraid my friend Mona has been eaten by a wolf.
J'ai peur que mon amie Mona ait ete mangee par un loup.
Your friends have brought you food again and you still haven't eaten.
Vos amis vous ont encore apporté des plats, et vous n'avez pas mangé.
And he hasn't eaten for five days.
Il a pas mangé depuis 5 jours.
- He hasn't eaten for five days?
- "Il a pas mangé depuis 5 jours"?
Half-eaten hemp sticks, whatever those are.
Des sandwichs à moitié mangés, peu importe ce que c'est.
Plus it is so inspiring how he overcame his mother being eaten by a barracuda.
Et il est si inspirant comment il a survécu à la mort de sa mère, mangé par un barracuda.
But you haven't eaten!
- Tu ne manges pas?
The signal isn't so you know it's me. It's so you know I wasn't eaten by an animal.
Le signal indique juste que j'ai pas été dévoré par un animal.
I can see your ID tag in your breast pocket, along with a half eaten roll of Wint-O-Green Life Savers.
Je peux voir votre badge dans votre poche de poitrine, avec un tube à moitié mangé de bonbons à la menthe Wint-O-Green.
I have not eaten in 24 hours... because it turns out that room service does not deliver outside the hotel.
Je n'ai rien mangé depuis 24 heures, car il s'avére que le service aux chambres ne livre rien en dehors de l'h6tel.
I haven't eaten today.
Je n'ai rien mangé aujourd'hui.
It's your fault, your fault, your fault...'cause we've stood by, and we've watched our-our society, our community... our way of life be degraded... be eaten away piece by piece.
C'est de votre faute, votre faute, votre faute... parce que nous avons maintenue, et nous avons regardé notre société, notre communauté... notre mode de vie se dégrader... être rongé morceau par morceau.
Everyone thinks you were eaten by...
Tout le monde pense que tu as été dévorée par
Has anyone eaten anything?
Vous en avez mangé?
No one's eaten anything.
On n'y a pas touché.
Has she eaten today?
A-t-elle mangé aujourd'hui?
- She gets eaten, right?
- Elle s'est fait manger, non?
I just have never eaten one.
Mais je n'en avais jamais mangé.
I'll probably be pretty hungry after this. It's been a while since I've eaten.
Va falloir que je mange un bout, après.
And partially eaten him.
Elle en avait mangé un morceau.
One half-eaten Rolos.
Du chocolat.
Jesus H, he's eaten them.
Mon Dieu, il les a remangés.
Now we've eaten well, drank good wine, there's one thing that you should know about me.
Maintenant, nous avons bien mangé, bu du bon vin, il y a une chose que vous devez savoir sur moi.
I've eaten six of these.
J'en ai mangé 6.
yöu don't wanna be eaten!
Tu ne veux pas être dévoré!
Have you eaten?
Et le vol? T'as mangé?
You know, the last time we took somebody else's job, you almost got eaten.
Le dernier boulot qu'on a pris en rab, t'as failli être bouffé.
I'm being eaten all over!
Je suis bouffé de partout. Tu vois?
Hey, pops, have you eaten today?
Tu as mangé aujourd'hui?
I haven't eaten since yesterday.
Je n'ai rien mangé depuis hier.
I'm just getting eaten alive here.
Vous savez, ces moustiques me rendent folle.
I'm just tired'cause I haven't eaten since, like, lunchtime.
Je suis crevé, j'ai rien mangé depuis midi.
After the fifth half-eaten corpse you see, it's still horrifying, but somehow slightly less horrifying.
Après le cinquième corps dévoré, c'est toujours horrible, mais un peu moins.
I knew you were eaten up with guilt, and I just thought if she knew... then it would be over and you and I could be together without all this guilt... and you'd be at peace.
Je te savais rongé par la culpabilité. En lui disant... je pensais que ça s'arrêterait, qu'on serait réuni, sans culpabilité... et que tu trouverais la paix.
Eaten by a snake.
Mangé par un serpent.
Have you eaten?
tu as déjeuné?
I've already eaten it all.
Je les ai déjà tous mangés.
They've eaten the babies!
Ils ont mangé les bébés!
I have not eaten for several days.
Je n'ai rien mangé depuis sept jours.