Edition translate French
2,682 parallel translation
They must have heard that Edition might be going under.
Ils ont dû apprendre qu'Edition n'allait pas fort.
I had read that Edition had to reduce its page count by 15 %.
J'ai lu qu'Edition a dû réduire sa pagination de 15 %.
Holy shit, Edition might beat GQ.
Edition pourrait bien battre GQ.
This is a very special edition of "Hunt for the Truth".
Voici une édition spéciale de "Hunt for the truth".
The morning edition comes out at midnight. They're gonna review julie's play.
La critique du spectacle de Julie sort à minuit.
Extra!
Edition spéciale!
That was like a new edition reunion concert minus Bobby and Ronnie.
C'était comme un concert de New Edition sans Bobby et Ronnie.
It's, um, "our bodies, ourselves : a new edition for a new era."
{ \ pos ( 192,230 ) } "Nos corps, nos esprits, une nouvelle édition pour une nouvelle ère."
- Looks like Pimp My Ride : the chris brown edition.
- Quelqu'un s'est défoulé dessus.
YOU ALMOST NEVER SEE'EM TOGETHER, UNLESS IT'S A SPECIAL EDITION.
On ne les voit jamais ensemble, sauf édition spéciale.
Sylar field edition, right?
Sylar édition limitée, non?
Ah... first edition.
Ah... C'est une première édition.
Listen, tomorrow's edition is looking a little thin.
Hé, la une de demain est très ennuyeux.
Because if you are my ace, I need a big, fat, juicy story on my desk for the morning edition.
Parce que si vous êtes mon joker, j'aurais besoin d'une grosse et grasse, histoire juteuse sur mon bureau pour l'édition de demain.
This is a limited edition bear given to abused children at a local shelter that lists you as the director of operations.
Ceci est une édition limitée d'un ours donné aux enfants battus dans un refuge pour lequel vous êtes directrice des opérations.
Tune in tomorrow for a special edition of Scott Free Redemption.
Ne ratez pas l'émission spéciale de Scott Free Redemption.
So why did they pull a quote from the douay-rheims edition, a catholic bible?
Donc pourquoi avoir mis une citation de l'édition Douay-Rheims, une bible catholique?
It's the Tsunami 3000 anniversary edition.
Le Tsunami 3000, édition anniversaire.
I own a first edition of "Ulysses."
Je possède une première édition d'Ulysse.
First edition.
première édition...
You guys know where a guy can pawn off a first edition Eric Bottler comic? - Hey!
Vous connaissez quelqu'un qui serait intéressé à acheter la première BD d'Éric Bottler?
355 ) } Evangelion New Theatrical Edition :
355 ) } Evangelion Nouvelle Édition Théâtrale :
Next time in " Evangelion New Theatrical Edition :
La prochaine fois dans " Evangelion Nouvelle Édition Théâtrale :
211 ) } Next time 328 ) } Evangelion New Theatrical Edition :
211 ) } La prochaine fois 328 ) } Evangelion Nouvelle Édition Théâtrale :
One that was, like, limited edition, red.
C'était une édition limitée, il était rouge.
I'd like to sincerely thank my friend and colleague Marco Lenzi whose translation is simply perfect. He's really conveyed the spirit of my book and made this Italian edition possible.
Je voudrais remercier sincèrement mon collègue et ami Marco Lenzi qui a fait un traduction... une traduction impeccable et a réussi à transmettre l'esprit de mon livre.
It'll go to the Internet edition and then all media outlets will have to come through us directly for details.
Ca doit sortir sur internet immédiatement. Et ensuite tous les médias devront se mettre en rapport avec moi.
Or else we're gonna make George Christopher the publishing world's laughingstock and maybe even the magazine world too.
Sinon, George Christopher sera la risée du monde de l'édition, et son magazine aussi.
I made peanut butter and jelly sandwiches... Ooh. With some fruit, cheese, chocolate chip cookies
Sandwich au beurre de cacahuètes et confiture, avec des fruits, du fromage, des gâteaux et L'Atlas d'Anatomie Troisième Édition.
The 37th annual running of the William Penn Million Dollar Derby.
La 37ème édition annuelle du Derby William Penn d'un million de dollars.
I have a friend in the publishing business.
J'ai un ami dans l'édition.
The magazine business is shrinking. And I am not cheap.
Le monde de l'édition va mal et je ne suis pas gratuite.
You hire someone not even in the business Without discussing it with us?
Tu embauches quelqu'un d'étranger à l'édition sans nous en parler?
Buy a publishing company.
Achète une maison d'édition.
Plus, rustle up a list of every publishing company in town.
- J'ai refait mon CV. J'ai aussi dressé une liste des maisons d'édition.
So... what if Julianne and I started our own publishing company?
Et si Julianne et moi, montions notre maison d'édition.
Erica, starting your own publishing company, it's a risky move.
Fonder ta maison d'édition, c'est un gros risque.
Well, I have a friend who runs an editing suite.
J'ai un ami qui dirige une maison d'édition.
Welcome back to the 62nd annual Creative Arts Emmy Awards.
Nous revoilà à la 62ème édition des Creative Arts Emmy Awards.
Would I like to be paid for helping you get a book deal?
je veux de l'argent en échange d'un contrat d'édition?
Everybody wants a book deal. And I'd like my cut, okay?
T out le monde veut un contrat d'édition.
Top o'the morning to ya.
Votre édition du matin.
That means TV, radio, publishing.
Ça signifie La télévision, la radio, l'édition.
And the winner of this year's Bandslam is...
Et les vainqueurs de cette édition du Bandslam sont...
Read all about it.
Édition spéciale!
As well as our meeting today.
C'est à son travail que nous devons cette édition italienne et notre réunion ce matin.
In preparation for the 99th running ofthe Kentucky Derby, please welcome Secretariat!
En préparation pour la 99ème édition du Kentucky Derby, veuillez accueillir Secretariat!
And they're off in the 99th running ofthe Kentucky Derby!
Et ils sont partis pour la 99ème édition du Kentucky Derby!
We welcome you to the 98th running ofthe Preakness.
Bienvenue à la 98ème édition du Preakness.
Coming up : the eighth race, the 105th running ofthe Belmont Stakes.
Désormais, la huitième course, de la 105ème édition du Belmont Stakes.
Oh Sister Death, how sweet your moan
À sa sortie de l'asile psychiatrique, Carl Solomon travailla dans l'édition.