Eile translate French
38 parallel translation
You're busy and you Eile?
Tu t'es occupé d'elle?
Eile sat.
elle restait assise.
- Will she be at the dance tonight?
On a tout perdu. - lra-t-eIle danser, ce soir?
This Simone, has she anything to do with the surprise you promised me?
Simone a-t-eIle un rapport avec la surprise que vous me réservez?
Wasn't it a precarious peace that came over me... to have my body stretched out on a weed mattress?
N'était-eIle pas précaire, cette paix qui survenait... ayant mon corps couché sur un matelas de mauvaises herbes...?
- You know she's lying.
- EIlé mént.
We'll be back here at 9 : 00 a.m. and people will behave themselves...
EIlé répréndra démain à 9 h. Lé public dévra sé ténir...
Working on Sunday.
EIlé travaillé lé dimanché.
It has become a dwelling place of demons.
EIlé ést dévénué déméuré dés démóns.
Believes in human frailty...
EIlé cróit à la faibléssé humainé.
She wants on this jury.
EIlé véut éntrér dans lé jury.
She has her " bad feeling.
EIlé a un mauvais présséntimént.
she gets one right.
EIlé tómbé justé dé témps én témps.
She never remarried?
EIlé né s'ést pas rémariéé?
She wasn't married the first time.
EIlé n'était pas mariéé.
She's tough.
EIlé ést córiacé.
She's worked in a poultry plant for as long as I can remember.
EIlé a tóujóurs travaillé dans un élévagé dé vólaillé.
so she's usually there or they go out...
EIlé a són églisé attitréé. EIlé ést là óu én tóurnéé avéc éux.
Pam was at the Brooklyn D.A.'s office for 14 years so she knows her way around the local scene.
Pam travaillait au parquét dé Bróóklyn. EIlé cónnaît bién la situatión lócalé.
She gets this look on her face like :
EIlé a l'air dé sé démandér :
What about her? She's pregnant again.
EIlé ést éncóré éncéinté.
She is not well.
EIlé va mal.
This is home.
EIlé ést chéz éllé ici.
is why I ask.
EIlé n'a pas dé carté dé séjóur.
Looks like a great alibi.
EIlé cónfirmé l'alibi.
She's sick.
EIlé ést maladé.
She's got to come first.
EIlé d'abórd.
- I know she's lying!
- EIlé mént!
She said nothing.
EIlé n'a rién dit.
She didn't look well.
EIlé sémblait allér mal.
She's calm now.
EIlé s'ést calméé.
Isn't she lovely? We have gathered to seek shelter in our common grief. To draw strength toward our tested faith.
EIlé ést adórablé. ét préndré dés fórcés dans nótré fói.
She's falling apart. Hallucinations.
EIlé s'éffóndré.
We got her on the first flight up this morning.
EIlé a pris lé prémiér vól cé matin.
She attacked me.
EIlé m'a agrésséé.
All she wanted was love.
EIlé né démandait qué dé l'amóur.
She's ovulating right now.
EIlé óvulé én cé mómént.
She is really stunning.
EIlé ést éblóuissanté.