Elk translate French
452 parallel translation
This is Black Elk, an old friend of mine.
C'est Élan Noir, un vieil ami à moi.
It's Black Elk and some of his braves.
C'est Élan Noir et ses braves.
I've never told Black Elk a lie yet.
Je n'ai jamais menti à Élan Noir.
Black Elk here says that you and your sister were so good to him, when he come in to visit that he wants to give you all them ponies.
Élan Noir dit que toi et ta sœur avez été si bons pour lui... qu'il veut te donner tous ces poneys.
Say, Black Elk was telling me that all the Injuns in the West was gathering to keep you all from passing'through.
Dis, Élan Noir me disait que les Indiens de l'Ouest... se rassemblent pour vous empêcher de passer.
Black Elk and the Cheyennes are going west to hold a powwow with the Shoshones.
Élan Noir et les Cheyenne vont rencontrer les Shoshone.
Yeah, Black Elk tells me that it's almost certain that the Cheyennes will declare war later.
Oui, Élan Noir me dit qu'il est presque certain... que les Cheyenne vont déclarer la guerre plus tard.
Don't you remember Ruby Big Elk?
Tu te souviens de Ruby Big Elk?
Ruby Big Elk, Mrs. Cimarron Cravat.
Ruby Big Elk, Mme Cimarron Cravat.
I had to take a man in for the night. He got lost on his way to Elk's Crossing.
J'ai invité un homme, il s'est perdu en route pour Elk's Crossing.
Well, I'm hanging around Elk's Crossing for a little while in case you change your mind and get smart.
Je reste un peu en ville, au cas oû tu changes d'avis, si tu devenais maligne.
Elk's Crossing is a dull little town, Eddie.
On s'ennuie à Elk's Crossing.
I never met anything higher than an elk.
Un majestueux élan, mais pas de princesse!
Seems she'd rather be an elk.
Elie préféreraít être un élan.I
Yeah, and me an Elk.
Et de moi, un Elk.
Not even an Elk.
Pas même membre d'un club.
Is there a Brother Elk in the house?
Y a-t-il un frère Elk dans la maison?
I'm not an Elk, but I used to be a Girl Scout.
Je ne suis pas une Elk, mais j'ai été scout.
That means the entire Elk Creek crowd will follow.
Tout le clan de Elk Creek suivra.
You go back to the reservation and milk your elk.
Retourne à la réserve traire ton orignal.
"Dear." Looks more like an elk to me.
"Cher." Il n'a pas l'air si cher que ça.
THREE YEARS AGO, I GOT AN ELK.
Il y a trois ans, j'ai eu un wapiti.
Oh, I couldn't go back to Elk Falls even if I wanted to.
Je ne pourrais pas, même si je le voulais
Here is your elk's teeth.
Tiens, des dents d'élan.
They helping hunt for Elk Dad took with him Roy Du Nord,
Roy Du Nord accompagnait mon père à la chasse.
You made a best shot to pay on that Elk i ever saw
Tu as magnifiquement tué cet élan.
And in your hearts and minds there is also bitterness and hate because you also have a vision of sacred hunting grounds silent and empty of buffalo, elk and beaver.
Vos cœurs et vos esprits sont aussi remplis d'amertume et de haine. Car vous aussi avez une vision : De terrains de chasses sacrés, silencieux et déserts, :
I killed Lone Elk. He was Red Cloud's favorite son.
C'était Élan Solitaire, le fils préféré de Nuage Rouge.
You treat them like trophies - like a stuffed elk head mounted over the fireplace.
Vous les traitez comme des trophées - comme des têtes d'orignal empaillées accrochées au-dessus d'une cheminée.
But these were more dangerous than an elk.
Mais ils étaient plus dangereux que des orignaux.
That's no mule, Grandma. That's a Missouri elk.
C'est pas une mule, grand-mère, c'est un élan du Missouri!
- We're having Missouri elk.
Élan du Missouri.
If I had my way, I'd be riding back there with Ben... and you'd be as dead as last night's Missouri elk.
Je préférerais être avec Ben et vous savoir aussi mort que l'élan du Missouri du dîner.
MAKE A NICE ELK'S HALL, YOU KNOW THAT?
Ce serait une jolie salle de trophées.
- I'm an Elk.
- Je suis un Elan.
My father's an Elk, too. 1853 Seattle, Washington.
Mon père aussi. 1853 Seattle, Washington.
I'm an Honorable Elk.
Je suis un Elan d'honneur.
I'll tell that to the editor of the Gazette. Which it so happens, he's an Elk.
J'en parlerai au rédacteur de la Gazette qui se trouve être un Elan.
He saw plenty of buffalo... and elk... and in the ponds, the trumpeter swans would land... so tame and loving, they'd swim right up to you.
Il a vu des tas de bisons, d'élans. Les cygnes trompettes se posaient dans les mares et nageaient vers vous en toute confiance.
- It's an elk! Fresh meat!
De la viande fraîche!
Mighty nice of you minding'that elk for us.
Merci pour l'élan.
We give them the elk, ja?
Donnons-leur l'élan.
However many there is of you, if you was only two, that elk might be enough to go round.
Si vous n'ëtes que deux, ça suffira pour tout le monde.
Or maybe you're saying that because you know that elk is ours. And you're scared because the Lord don't side with them... that lies and steals.
Parce que vous savez bien que l'élan est à nous, et que le Seigneur n'est pas du côté des menteurs et des voleurs.
- We leave them the damn elk!
- Laissons-leur l'élan! - S'ils nous laissent partir.
- Don't forget the elk.
N'oublie pas l'élan.
And there's deer in Montana, Dee. And antelope and elk... - Mace, what about the Indians?
Il y a des daims au Montana, Dee, des antilopes, des élans.
Elk and I have a plan to end the war.
Elk et moi avons un plan pour stopper la guerre.
- Where's Elk?
- Où est passé Elk?
Hey, where's Elk?
Où est passé Elk?
Elk!
Elk!