Ellipse translate French
56 parallel translation
The dessert spoon is a truncated ellipse.
la cuillère à dessert est une ellipse tronquée.
If we suppose that the center of the circumference describes an ellipse of semi-axis M and N, the parametric equations of this ellipse will be...
Si on suppose que le centre de la circonférence décrit une ellipse de semi-axe M et N, l'équation paramétrique de cette ellipse sera -
He calculated the revolution of Mars along its ellipsis around the sun, to be a full distance of six hundred and eighty seven days.
Il calcula en 687 jours le parcours entier, c'est-à-dire la révolution de Mars, le long de son ellipse autour du Soleil.
At the end of each ellipsis in fact, the planet returns to the identical place in the sky, this place and the Sun's place are the two fixed points he referred to in order to determine the position of the Earth.
À la fin de chaque ellipse, la planète retourne au même point dans le ciel. Ce point et celui du Soleil sont les deux points fixes auxquels il se référa pour déterminer la position de la Terre.
Months later, in some desperation he tried the formula for the first time for an ellipse.
Quelques mois plus tard, désespéré... il tente, pour la première fois, la formule d'une ellipse.
The ellipse matched the observations of Tycho beautifully.
Celle-ci correspond parfaitement aux observations de Tycho.
It's at one focus of the ellipse.
Il est à un foyer de l'ellipse.
A planet moves in an ellipse with the sun at one focus.
Une planète décrit une ellipse... autour du Soleil.
Planets move in ellipses and they sweep out equal areas in equal times.
Une planète décrit une ellipse et balaye une aire en un temps donné.
Apollonius of Perga studied the parabola and the ellipse curves that we know today describe the paths of falling objects in a gravitational field and space vehicles traveling between the planets.
Apollonios de Perga étudie la parabole et l'ellipse... courbes qui décrivent la chute d'un objet dans un champ de gravité... ou la trajectoire d'engins spatiaux.
I am in a closed room without windows or doors... but also without a roof or walls. Perhaps I'm locked in a sphere or an ellipse. I'm not sure.
Je suis dans un espace clos sans portes ni fenêtres, mais sans toit ni murs, sans doute une sphère ou une ellipse, je ne sais pas très bien.
It's called a graviton ellipse.
C'est une ellipse de gravitons.
No one's gotten this close to a graviton ellipse and lived to tell about it.
Personne n'est jamais passé aussi près d'une ellipse à gravitons.
Commander Chakotay mentioned a space capsule that was consumed by a graviton ellipse.
Chakotay a parlé d'une capsule spatiale qui aurait été avalée par une ellipse.
Seven, you said the Borg were working on a way to get inside a graviton ellipse.
Vous disiez que les Borgs avaient trouvé le moyen d'entrer dans l'ellipse.
Or what's left of it. By my calculations, we have less than 16 hours before the anomaly goes back into subspace.
Nous avons moins de 16 heures avant que l'ellipse retourne dans le subespace.
Would you mind recording some images when you're inside the ellipse, for those of us not lucky enough to make the trip?
Pourriez-vous prendre quelques photos de l'ellipse? - Pour ceux qui n'ont pas votre chance.
Next time I lose something, I'll know where to look. Instead of a graviton ellipse, we should call it the "Kitchen Sink Anomaly."
Nous devrions appeler cette anomalie "l'évier spatial".
By our estimate, you have five hours, 36 minutes before the anomaly returns to subspace.
Vous avez 5 h et 36 mn avant que l'ellipse ne retourne dans le subespace.
The ellipse is returning to subspace.
- L'ellipse retourne dans le subespace.
- I think we're somewhere downrange. - Calculating landing ellipse.
On est plus bas.
Based on our last uncorrupted nav state I'd say we're somewhere in this 60 by 120 kilometer ellipse.
Les dernières données de navigation nous situent... dans cette ellipse de 60 km sur 120.
1 7th and 1 5th are closed to Independence Avenue and Constitution's closed between 23rd and the ellipse.
La 17e et la 15e sont fermées jusqu'à Independence Ave.... et Constitution est fermée entre la 23e et Ellipse.
Yeah, the joy of filmmaking, you can ellipse time.
Ce sont les joies du cinéma, on peut éluder le temps.
The Ellipse.
A l'Ellipse.
He's meeting you right now. He's waiting at the Ellipse.
II est en train de t'attendre à l'Ellipse.
- I don't ever use the Ellipse.
- Je passe jamais par cette entrée.
I'm puttin', like, an ellipsis on it.
Je mets juste... une ellipse.
- The ellipsis?
- L'ellipse? - Oui.
♪ oh yeah! ♪
Traduction : terry tate + sakurazukamori Relecture : ellipse + ladri1 + Loupinou
Okay.
Il a dessiné une ellipse.
It drew an ellipse. Now.
Tout de suite.
- Area of an ellipse...
- L'aire d'une ellipse...
Uh, we were contacted by airline supervisor and informed that several of its passengers as well as a dozen or so of its employees spotted an elliptical shaped craft sitting motionless over concourse C of the United terminal.
On a été contacté par le superviseur de l'aéroport qui nous a dit que plusieurs passagers et des employés avaient vu un vaisseau en ellipse immobile sur la piste C du terminal.
Well, more of an oval, really. Like a... Like an elliptical.
Enfin, c'était plutôt de façon ovale, vraiment, comme... comme une ellipse.
Long ellipse with a tail.
Ces longues ellipses avec une queue.
A dark day for Richard Nixon, who has drawn crowds to the vast Ellipse south of the White House before.
C'est un jour funeste pour Richard Nixon, qui a déjà attiré des foules au parc de l'Ellipse.
It was notable for the fact that it was not moving in an asteroidal ellipse, but rather, it had a hyperbolic orbit and was shooting through our solar system.
Il ne se déplaçait pas suivant une ellipse astéroïdale, mais selon une orbite hyperbolique et traversait notre système solaire.
We discussed the circle, the ellipse, the parabola.
Nous avons parlé du cercle, de l'ellipse, de la parabole.
The ellipse.
L'ellipse.
An ellipse!
Une éllipse!
Because, what is a circle except a very special ellipse whose foci have joined so close together that they appear to be one.
Parce que, Qu'est ce qu'un cercle sinon une éllipse très spéciale dont les foyers sont devenus si proches qu'ils semblent n'être qu'un.
One thousand, two hundred years later, in the 17th century, astronomer Johannes Kepler described that one of those curves, the ellipse, governs the movement of the planets.
Mille deux cent ans plus tard, au 17ème siècle, l'astronome Johannes Kepler démontra qu'une de ces courbes, l'ellipse, gouvernait le mouvement des planètes.
Detected in these crystals plasma elliptical, in the days of school, never seen a penny for this.
J'ai créé ces petits cristaux de plasma en forme d'ellipse au lycée. J'ai jamais touché un centime.
One-point-two-six. An ellipse.
1,26...
and who therefore ran through the icy streets obsessed with a sudden flash of the alchemy of the use of the ellipse the catalog the meter and the vibrating plane,
et qui traversèrent donc en courant les rues glacées, obsédés par l'éclair brusque de l'alchimie de l'usage de l'ellipse, le catalogue le mètre et le plan vibratoire,
Since her tragic passing, many of Hannah's admirers have experienced what could be described as an uncomfortable narrative gap between her life and funeral.
Depuis sa mort tragique, les admirateurs d'Hannah souffrent de ce qu'on pourrait qualifier d'ellipse narrative perturbante entre sa vie et son enterrement.
There's not a period at the end of your sentence anymore. More like a question mark. Or an ellipsis.
Il n'y a plus de point à la fin du pronostic c'est plutôt un point d'interrogation maintenant ou une ellipse [rires]
Sun's on the ecliptic... 23.5 degrees off the celestial equator.
Le soleil à son ellipse... 23,5 ° de l'équateur céleste.
Set me up straight in a chair comb my hair'cause tonight I'll see an old friend
Sous-titres French TeAm ellipse Radioactiveman
Yeah.
L'ellipse.