Else translate French
134,243 parallel translation
Those bombs go off, Erin and everyone else in here is gonna die, understand?
Ces bombes explosent, Erin et tous ceux qui se trouvent ici meurent, compris?
Anything else, and she dies.
Si ca se passe autrement, elle meurt.
Do you remember anything else?
Est-ce que tu te souviens d'autre chose?
Is something else going on?
Quelque chose ne va pas?
Everything else between us is real.
Ce qu'il se passe entre nous est réel.
It was fun pretending to be somebody else for the weekend, but I'm... on the clock now.
C'était sympa de prétendre être quelqu'un d'autre pour le week-end, mais je suis... en retard là.
Start waxing poetic on who else we should look at in Daedalus.
Dis nous à qui on doit s'intéresser dans Daedalus.
Anyone else in Daedalus that we should know about?
Quelqu'un d'autre de Daedalus dont on devrait savoir quelque chose?
Even if Zach Riley isn't plotting a U.S. attack to trigger a war, someone else here is.
Même si Zach Riley ne prépare pas une attaque américaine pour déclencher la guerre, quelqu'un d'autre le fait.
You grab Jane now, before somebody else does, and then uses her to make billions of dollars.
Prenez Jane maintenant, avant que quelqu'un d'autre ne le fasse, et utilisez-la pour vous faire des millions de dollars.
Patterson, get a local PD to help us lock down The Labyrinth until we know who else is involved.
Patterson, trouve un policier pour nous aider à cercler le Labyrinthe jusqu'à ce qu'on sache qui d'autre est impliqué.
-'Cause I have no one else to talk to.
- Parce que j'ai personne à qui parler.
If you turn him down, he'll just find somebody else to take your place.
Si tu lui tournes le dos, il trouvera quelqu'un d'autre pour prendre ta place.
What else do I need to know?
Qu'est-ce que je dois savoir d'autre?
Anybody else wanna volunteer?
Quelqu'un d'autre est volontaire?
Tell me what else you remember.
Dis-moi de quoi tu te souviens encore.
Because I-I-I didn't want to because I had to do it now or else I was gonna chicken out.
On aurait pu en discuter. Je voulais me décider vite ou je me serais débiné.
You're not gonna be crawling underneath someone else's porch like some dog.
Tu n'iras pas te traîner sous un porche comme un chien. Je refuse de t'imposer ça.
Something else?
Les femmes? Le jeu? Autre chose?
We need to be quiet so we don't wake anybody else up, okay?
Maintenant, dodo. Ne réveille pas les autres.
Because your kids get everything else.
Parce que tes enfants ont tout le reste.
I've seen what else is out there.
J'ai vu ce qu'il y a d'autre dehors.
Let someone else make your bed.
Laisse quelqu'un d'autre faire ton lit.
Do you want this taxi to stop somewhere else?
Est-ce que tu veux que ce taxi s'arrête autre part?
But I think the real reason why he didn't ask me to speak was that he knew there was someone else who was much more deserving of this mic than me.
Mais je pense que la seule raison pourquoi il ne m'a pas demandé de parler c'était qu'il savait qu'il y avait quelqu'un qui méritait bien plus ce micro que moi.
Someone else would make it, is all I'm saying.
Quelqu'un le fera pour toi.
Well, I guess that's one less thing for someone else to do. All right?
Ce sera ça de moins à faire pour ce quelqu'un.
Let someone else make your bed.
Laisse d'autres faire ton lit.
But you know who else wasn't normal?
Mais tu sais qui d'autre est anormal?
Where else would you be?
T'es où alors?
What else can you tell us about that guy?
Que pouvez-vous nous dire d'autre sur lui?
Need anything else from me tonight?
Vous avez encore besoin de moi ce soir?
What else could it be?
Pour quoi d'autre? " Robert L. Holland,
Navid, do you want something else?
- Tu veux autre chose?
Neither has anyone else.
Personne ne l'a vu.
And I got something else for you.
Et j'ai quelque chose d'autre pour toi.
Anyone else?
Quelqu'un d'autre?
So what else?
Quoi d'autre?
The takedown, as we call it, is an extremely fluid situation, you need to rely on your instincts, your training, and above all else, the profile.
Une rafle, dans notre jargon, est une situation très instable. On doit s'appuyer sur notre instinct, notre formation et avant tout, sur le profil.
There's something else that's new, you know.
Il y a autre chose de nouveau.
What else? I'd like to see the official M.E. report on Jody Wilson.
Je voudrais voir le rapport officiel du légiste sur Jody Wilson.
She also had someone else's blood on her, enough to run a sample through CODIS and we were able to confirm that it belongs to Yates.
On a trouvé sur elle du sang d'un autre, assez pour lancer une recherche et on a pu confirmer qu'il s'agit de celui de Yates.
You deserve that. You know what else?
Vous savez quoi d'autre?
And if you can't get into your own head, you're never gonna get into someone else's.
Et si on n'arrive pas à entrer dans la nôtre, on ne pourra jamais entrer dans celle d'un autre.
There has to be someone else.
Il doit bien y avoir quelqu'un d'autre.
I'm someone else.
Je suis quelqu'un d'autre.
Was there something else?
Y avait-il autre chose?
And... something else.
Et... autre chose.
Why can't you have what... what everyone else has... a nice home, a family?
Pourquoi tu n'aurais pas... ce que tous les autres ont... une belle maison, une famille?
Which reminds me, I'd like to go back to something else.
Ce qui me rappelle, que j'aimerais retourner ailleurs.
What else can I say about hamlet that hasn't already been said?
Travis Bauman...