Elzear translate French
41 parallel translation
Elzear, patron saint of zeppoles.
Elzear, saint patron des feuilletés au fromage.
So the Feast of St. Elzear.
Alors, cette fête de St Elzear.
Italian immigrants, the working poor gave what little money they had to honor St. Elzear.
Des immigrés italiens, de pauvres ouvriers, donnèrent leur peu d'argent pour honorer St Elzear.
The Holy Society of St. Elzear, of which you are recording secretary, has for the past 100 years entrusted us with the care of that habiliment.
La Sainte Société de St Elzear, dont vous êtes le secrétaire officiel, nous a confié depuis 100 ans la garde de cet accessoire.
God bless you, St. Elzear.
Dieu te bénisse, St Elzear.
Pray for my mother, St. Elzear.
Prie pour ma mère, St Elzear.
I was at the feast, St. Elzear's.
Je suis allé à la fête de St Elzear.
He wasn't there, just Elzear.
Elzear n'était pas encore arrivé.
You let St. Elzear go without his hat.
Tu as laissé St Elzear sortir sans son chapeau.
When your dad had St. Elzear's, it was a cash cow, and it was easy.
Quand ton père était le responsable, c'était une mine d'or, et c'était facile.
Listen, Doctor, I'm Elzéar Panisse. Wine grower, brother to Honoré and senior member of the family.
- Ecoutez, docteur, moi, je suis Elzéar Panisse, le propriétaire de vins de Castille, le frère d'Honoré et le plus vieux de la famille.
My nephew Lorenzo, son of my brother Elzéar, who died last autumn.
Mon neveu, Lorenzo, fils de mon frère mort l'automne dernier.
- What brings you here? - I had to see you, Elzéar.
- Je viens te voir, Elzéar.
Listen. Elzéar, I don't think you should tell him.
Ecoute, Elzéar, je crois qu'il faut pas que tu lui dises.
I know I'm asking you to lie, but it's for Honoré's sake.
Oui, je sais, Elzéar, c'est un mensonge que je te demande.
Thank you, Elzéar.
Merci... merci, Elzéar.
Elzéar is on his way.
Elzéar va venir.
Elzéar!
- Bonjour. - Bonjour, Elzéar.
How are you? I haven't seen you in ages.
Comment ça va, mon vieux Elzéar? II y a bien 6 mois que je t'avais pas vu.
- Hello, Felix. - How are you, Elzéar? The good Lord keeps me going.
Adieu, Elzéar, comment vas-tu? Le bon Dieu me conserve, comme tu vois.
But Elzéar, it seems you're a Liar.
Et toi, mon pauvre Elzéar, il paraît que tu es menteur.
"How's your husband? He never comes to church. " He must be knee-deep in sins. "
Et si je lui ai demandé de tes nouvelles? Si je lui ai dit : "Comment va ce grand mécréant d'Honoré?" Ll doit pêcher comme un chien de pauvre plein de puces. "Et alors si elle m'a dit :" Ll ne va pas bien, dites-lui bonjour un matin en passant. " Si je suis venu, est-ce que c'est un crime? Non, Elzéar, c'est tout le contraire d'un crime.
Since I'm so well, it's just the moment to give me the Last Sacraments. Honoré, this is no joking matter. You're the one joking with me, Elzéar.
Puisque je n'ai rien du tout et que je rajeunis à vue d'oeil, si tu me donnais l'extrême-onction? Honoré, ne plaisante pas avec ces choses-là. C'est toi qui plaisantes, Elzéar, puisque tu cherches des finesses.
Elzéar, do we have to be alone?
Elzéar, est-ce que c'est obligatoire que je reste seul avec toi? Non, Honoré.
I don't think it Looks good when everyone Leaves.
Parce que, Elzéar, quand on fait sortirtout le monde, je trouve que ça n'a pas bon air.
My son... Elzéar, I tell you frankly, if you call me your son, I'm going to Laugh.
Voyons, mon fils... Ecoute, Elzéar, je vais te dire franchement... Si tu m'appelles ton fils, je vais rigoler.
But, as it concerns a third party, I would like us to be alone. Gentlemen, would you mind stepping outside? What is it, Elzéar?
Mais comme elle met en cause une autre personne, je désire rester seul avec toi. Retirez-vous, je vous prie.
What about the child? You never told me it wasn't yours. But you already knew.
Qu'est-ce qu'il y a, Elzéar? Et l'enfant? Tu ne m'as pas dit qu'il n'était pas de toi. A quoi ça servait que je le dise?
- What if our God isn't the true god? - Good Lord!
Le bon Dieu d'Elzéar, le nôtre, et si c'était pas le vrai?
Poor old Panisse is well prepared for a meeting with Elzéar's God.
Ce pauvre Panisse est bien préparé au goût du bon Dieu d'Elzéar.
Yes, Elzéar is in there.
Maintenant, il est avec Elzéar.
Don't you feel better for it? Yes, it's done me good. I imagined you to be worse than you are.
Et toi, est-ce que tu ne te sens pas nettoyé? Oui, Elzéar, ça m'a fait du bien. D'ailleurs, je te dirai que je te croyais beaucoup plus mal et qu'à tout hasard, j'avais apporté les saintes huiles.
Yes, it would.
Si, ça fait du mal, Elzéar.
Elzéar too.
Elzéar aussi est foutu.
My salvation? God knows I'm no pagan, Elzéar.
Moi? Tu le sais, je ne suis pas un paien mécréant.
Elzéar pardoned my sins, but he's still bothered by one thing.
Elzéar vient de me pardonner mes péchés, c'est parfait.
Tell me what happened. When that priest Elzéar heard Dad's confession, he insisted I be told the truth. Dad refused and Left it to Mother.
Alors... qu'est-ce qui se passe? Mon ami Elzéar, le curé qui a confessé papa, a exigé avant la mort de papa qu'on me dise la vérité.
There's someone who can sing.
- Il y en a un! Elzéar!
Elzéar!
Elzéar!
Come on, Elzéar.
- Viens, Elzéar. Viens.
Listen here, Doctor. I'm Elzéar Panisse of the Cassis winery. I'm Honoré's oldest brother.
- Docteur, je suis Elzéar Panisse, propriétaire des vins de Cassis, frère d'Honoré et le plus vieux de la famille.