Employed translate French
1,261 parallel translation
" that would be better employed for an exposé
" qui serait mieux utilisé avec un exposé sur...
His work is evidenced by the plasticity he employed in his nudes and portraiture as well.
Son œuvre se distingue par la souplesse de ses nus et de ses portraits.
The victim was a dance instructor employed at Wicker Park Center.
Le Russe continue de nous cacher des choses.
The presenter of this Polygraph Plygraphovich harikov is truly employed as head of the sub-department for the control of stray animals ( cats etc. ) in Moscow.
D'où provient cette odeur répugnante que tu répands? Ça sent, c'est normal. C'est le métier qui veut ça.
To be employed in New York you needed a police card or cabaret card.
Pour travailler à New York, on avait besoin d'une carte.
I'm employed by the United States Department of Justice the Immigration and Naturalization Service at the Forensic Document Laboratory in McLean, Virginia.
Je suis employé par le service d'Immigration du ministère de la Justice au laboratoire scientifique de McLean en Virginie.
Nothing classified as a long-range weapon... may be employed during the final hand-to-hand combat period.
Aucune arme de longue portée... ne peut être employée durant la partie finale du corps à corps.
- Employed, a "sidecar".
- Garçon, un side-car et un pink gin...
Employed, parakalo.
Garçon! Je vous en prie!
"No, I'm employed at the post office" I live in the neighborhood
Je travaille à la poste. J'habite tout près.
While you were away, your father employed more dyers.
votre père a employé plus de teinturiers durant votre absence.
But despise the tactics the police employed to snare Brian Nevins... because we mustn't lose sight... of what this trial is really about :
Mais méprisez les tactiques de la police pour prendre Brian Nevins... parce qu'on ne doit pas perdre de vue... quel est le vrai sujet de ce procès :
Zack is employed by Boyett Seafood.
Zack est employé à l'usine de Boyett.
She was a young girl employed as a secretary.
Une petite qui nous servait de secrétaire.
You're not, uh, currently employed, then?
Vous n'avez pas d'emploi en ce moment?
I can't use information adverse to a client, when I acquired that information while employed by the client.
Ne pas me servir d'informations nuisibles à un client quand je les ai obtenues au service de ce client.
He's useless. We employed him to cover up our involvement.
S'il nous a servi de couverture, il ne nous est plus utile à présent.
I know what you're thinking, but worry not, my children, because we are employed by... What's his name?
N'ayez crainte, mes enfants, nous sommes au service de...
During the'70s, I was briefly employed as Led Zeppelin's road butler.
Au cours de ma jeunesse, j'ai été au service de Led Zeppelin, ça vous dit?
The expression is one which I would not have employed myself, but I do think his lordship ill-advised.
L'expression est celle qui l aurait pas me suis employé, Mais je ne pense sa seigneurie malavisée.
Carla had had tried and had seduced an employed young person, of the Department of the North American Navy.
Elle avait réussi à séduire un jeune employé de la marine.
I'm employed here.
Je travaille ici.
In our previous encounter Danar employed a strategy of misdirection in an attempt to gain his objective.
Lors de notre 1er affrontement, il a employé une manoeuvre de diversion pour atteindre son objectif.
In the pursuit of Laura's killer, I have employed Bureau guidelines, deductive technique, Tibetan method, instinct and luck.
A la poursuite du tueur de Laura, j'ai suivi les méthodes du Bureau Les technique déductives Les technique tibétaines, l'instinct et la chance.
Is anyone still employed in this charming facility? I need light in my office. Now!
Quelqu'un dans ce paradis pourrait-il allumer mon bureau?
You're all self-employed.
Vous êtes indépendants.
From today's date you are no longer employed by this company.
"Votre emploi cesse aujourd'hui."
Is he currently employed?
Il travaille actuellement?
That's none of your business but I am employed, and I'm studying for my master's degree.
Ca ne vous regarde pas. Mais puisque vous le demandez, je travaille et prιpare ma maξtrise.
I was employed briefly at Del Taco, and...
J'ai travaillé un petit moment au Del Taco...
He's not employed.
Sans emploi pour l'instant.
And all of them gainfully employed, the last time I looked. It's a real nice piece, Lamarr.
Qui ont un bon travail d'après ce que j'ai vu.
May I introduce to you one of your countrymen who has just been employed in our company.
Puis-je vous présenter un de vos compatriotes qui vient d'être engagé par notre compagnie.
- Where you've been employed for seven years.
Depuis sept ans Huit
He's Yin, I've employed him to help save Master
Yen va m'aider à sauver mon maître.
But that is shameful, Watson, shameful besides our minds should be more gainfully employed, desist.
C'est une honte, Watson. Une honte! En plus, nos esprits devraient être occupés ailleurs.
It's said to originate with the entertainment got up on the cotton plantations of the New World by the slaves employed on those facilities, in order to express joy and happiness at their lot.
Ll est dit provenir de le divertissement se leva sur le coton plantations du Nouveau Monde par les esclaves employés sur ces installations, pour exprimer la joie et le bonheur à leur sort.
I shall be better employed back in London continuing my memoirs.
L doit être mieux employé dos à Londres en continuant mes mémoires.
The message employed the proper coded sequence.
Le message a été lancé sur la bonne fréquence codée.
Perhaps he was employed by Milverton as a reward for keeping his silence during the Kroft scandal.
Milverton a dû l'employer en guise de récompense pour s'être tu lors de l'affaire Croft.
I'm a partner of the workshop where your daughter is employed.
L'atelier qui emploie votre fille est à nous
Employed by a company called Mesa Verde Construction.
Employés par la société Mesa Verde Construction.
Gainfully employed last six months.
Emploi rémunéré depuis six mois.
Your client was employed by Chief Nwaka who sponsored the immigration of a known drug smuggler.
Votre client a travaillé chez M. Nwaka, qui a cautionné l'immigration d'une passeuse.
How long have you been employed as Chief Nwaka's chauffeur, Mr. Kano?
Depuis quand êtes-vous le chauffeur du chef Nwaka, M. Kano?
He works for the same organization that employed Mr. Gaitan.
Il bosse pour l'organisation qui employait M. Gaitan.
And I can't turn him in either because, well, I'm employed by you.
Je ne peux pas le dénoncer moi non plus, puisque je travail pour toi.
And when that first frog shimmied out of the water and employed its vocal cords... in order to attract a mate or to retard a predator... do you think that that frog ever imagined that that incipient croak... would evolve into all the languages of the world, into all the literature of the world?
Quand cette première grenouille se mit à chanter pour attirer un mâle ou dérouter un prédateur, pensait-elle que son coassement allait créer les langues du monde? La littérature?
The gods have employed many methods to test people since prehistoric ages.
Ce système existe depuis la nuit des temps.
And he wasn't even employed bloody legally, was he?
Je sais. Il bossait au noir.
There's not much need for the small army of footmen that Lord Darlington employed.
A quoi servirait la petite armée de valets... qu'employait lord Darlington?