Enemy translate French
14,866 parallel translation
Okay, I just made an enemy I don't need.
Voilà un ennemi dont je n'avais pas besoin.
Sleeping With The Enemy.
Les nuits avec mon ennemi.
I've located the enemy.
J'ai localisé l'ennemi.
Sleeping with the enemy.
Coucher avec l'ennemi.
Enemy located.
L'ennemi est localisé.
Hotch : " The enemy is within the gates.
" L'ennemi est à nos portes.
A red team play the enemy, based here in New York.
Une équipe rouge joue l'ennemi, basé ici à New York.
Whoever took those contractors is an enemy of Israel.
Quiconque a enlevé ces prestataires est un ennemi d'Israël.
Our captors send this message to all who aid their sworn enemy...
Nos ravisseurs envoient ce message à tous ceux qui aident leur ennemi juré...
See, I thought Eli matchett was verdiant's greatest enemy. I assumed he left los segadores because he wanted to be even more radical. But that's not true, is it, Susan?
Je croyais que Matchett était l'ennemi de Verdiant et qu'il avait quitté Los Segadores pour se radicaliser, mais c'est faux, n'est-ce pas?
" The bank is our only enemy.
La banque est notre seule ennemie.
I'm not the enemy.
Je ne suis pas votre ennemi.
The real enemy is U.S. Continent Trust.
Le vrai ennemi est le U.S Continent Trust.
An enemy?
Un ennemi?
Uh-oh. This here is mildew, the enemy of every bathroom.
Voici de la moisissure, l'ennemie des salles de bain.
- I'm not sure the Pope has a natural enemy.
- Je crois pas que le Pape ait un ennemi.
You befriend the enemy and you get more face time with Josh.
T'es amicale avec l'ennemie pour pouvoir voir Josh plus souvent.
I may be the enemy, but I'm not without my manners.
Je suis peut-être un ennemi, mais je ne suis pas sans manières.
That night I found you all beat up, you said it was an enemy of the family.
La nuit où je t'ai trouvé frappé, tu as dit que c'était un ennemi de la famille.
The night you found me, after Ginny patched me up, she gave me her number and told me to call her if an enemy of the family ever came after me again.
La nuit où tu m'as trouvé, après que Ginny m'ait soigné, elle m'a donné son numéro et m'a dit de l'appeler si un ennemi de la famille s'en prenait à moi à nouveau.
We have to let people know PC is the enemy before it's too late.
On doit dire aux gens que le PC est l'ennemi, avant qu'il soit trop tard.
He's been making everyone feel paranoid and saying you're the enemy, Dad.
Il a rendu tout le monde paranoïaque et dit que tu es l'ennemi, Papa.
How could you have sided with the enemy?
Comment as-tu pu rejoindre l'ennemi?
You're the enemy.
C'est toi, l'ennemi.
We have a new enemy out there... An almost invisible foe that is so bigoted, so racially biased, they actually think we should all die.
Nous avons un nouvel ennemi là-bas... Un ennemi presque invisible qui est fanatique, plein de préjugés racistes, ils pensent qu'on doit tous mourir.
- Hey, I am not the enemy.
Hé, je ne suis pas l'ennemi.
I think we're treating Alicia like an enemy when we should be treating her like a free agent.
Que nous traitons Alicia en ennemie alors que nous devrions la traiter en électron libre.
The man is our enemy, not each other.
C'est l'Homme, notre ennemi. Pas de ça entre nous.
Admiral, Agent Kallus would like to know the enemy's position.
Amiral, l'agent Kallus voudrait connaitre la position de l'ennemie.
During World War Two, the U.S. developed these bombs in secret- - tectonic weapons to create monster waves to wipe out enemy cities.
HEUREUX : Pendant la Deuxième Guerre mondiale, États-Unis l'a développé ces bombes dans secret- - tectoniques armes pour créer des vagues de monstres pour effacer les villes ennemies.
The enemy is threat level Demon.
L'ennemi est un fléau de niveau Démon.
Four Class S heroes can take care of the enemy on the ground...
Quatre classe S devraient suffire pour l'ennemi au sol.
Master has already boarded the enemy ship.
De toute façon, le maître est déjà dans le vaisseau.
Metal Knight is your " enemy.
Metal Knight est ton ennemi.
We went outside as soon as the enemy attacked but the city was already in ruins.
On a accouru dès qu'ils ont commencé l'attaque mais la ville était déjà en ruine.
- I - have a small problem. Mulder is my enemy, but he's also someone I want.
Mulder est mon ennemi, mais il est également quelqu'un que je veux.
[Thomas] Before we go to fight, clan fight or enemy fight. We have to talk to the skulls first.
Avant d'aller nous battre contre un clan ou un ennemi, nous devons d'abord parler aux crânes.
People think in terms of good and evil, when really time is the true enemy of us all.
Les gens pensent en termes de bien et de mal, alors que le Temps est notre seul véritable ennemi.
Many believed the enemy was finally vanquished.
Beaucoup croyaient que l'ennemi était enfin vaincu.
" I sense a dark hand is at work here, guiding the enemy, Miss Bennet.
" Je sens qu'une sombre main guide l'ennemi.
To make a sacrifice, conquer a flaw, save a friend... spare an enemy.
Faire un sacrifice, corriger un défaut, sauver un ami, épargner un ennemi.
Well, Max, in the face of an unknown enemy, hesitation is lethal.
Si tu vois un ennemi inconnu. Toute hésitation est mortelle
So you're not gonna come here and treat me like I'm the enemy, okay?
Ne me traitez pas comme l'ennemi, vu?
About three weeks ago, an enemy of the state codenamed "The Black Badger" stole the encryption keys to the entire US spy satellite program which he's gonna sell to a buyer from that auction site on your computer last night.
Il y a 3 semaines, un ennemi de l'État, le "Blaireau noir", a volé les clés de chiffrement d'un programme satellite espion qu'il va vendre à un acheteur aux enchères vues sur ton ordinateur.
I'm not your enemy.
- Je ne suis pas ton ennemi!
Something about an enemy.
Quelque chose à propos d'un ennemi.
I had a case study in Brazil... where my patient didn't describe the circle... as "fear." He referred to it... as "enemy."
J'avais une étude de cas, au Brésil, dans laquelle le patient n'a pas décrit le cercle comme symbole de peur. Il lui a plutôt associé le mot "ennemi".
Their enemy is our ally.
Leur ennemi est notre allié.
I have an old enemy to defeat and the battle is not for me only.
Maître, j'ai une mission à accomplir!
For me she's public enemy number one and has to go. One and has to go. I'm leaning toward kass.
Car Kass a un côté impitoyable et son jeu est un peu aléatoire, et ça m'effraye.
I trained insurgents behind enemy lines from Vietnam to Iraq.
J'entraînais des rebelles derrière les lignes ennemies du Vietnam jusqu'en Irak.