Engaged translate French
6,948 parallel translation
I mean, kids like Max- - they learn better, and they're far more engaged when they're up, you know?
Je veux dire, les enfants comme Max... ils apprennent mieux, et ils sont beaucoup plus engagés s'ils sont debout, vous voyez?
You should know you're engaged to a genius.
Tu devrais savoir que tu es fiancée à un génie.
We've been engaged since her birth.
Nous sommes fiancés depuis sa naissance.
Is it possible, with any degree of certainty, to pinpoint how long before Miss Strauss'death she engaged in oral sex with the defendant?
Est-il possible, avec plus ou moins de certitude, de définir combien de temps avant sa mort Mlle Straus a fait une fellation à l'accusé?
In 1778... a Shawnee tribe engaged in a hunting expedition led by a close friend of mine
En 1778... une tribu Shawnee engagée dans une expédition de chasse menée par un de mes amis
Even though I thought I'd be the first one to get engaged.
Même si je pensais que je serais la première à me fiancer.
Says the woman who's been engaged eight times.
Venant de celle qui a été fiancée huit fois.
Quan and I were engaged.
Quan et moi étions fiancés.
Lola : You were engaged to bash.
Vous étiez fiancée à Bash.
I know that you're sleeping with Lyndsey, who is engaged to Larry, who thinks you're Jeff Strongman, and you just went on a date with Gretchen, Larry's sister.
Je sais que tu couches avec Lyndsey. Qui est fiancée à Larry, qui pense que tu t'appelles Jeff Strongman, et tu as eu un rendez - vous avec Gretchen, la sœur de Larry.
As we were... engaged in conversation, we happened to move... close to the window and...
Nous étions... engagées dans une conversation, nous avons bouger... près de la fenêtre et...
Mary, you were engaged to Bash.
Mary, tu étais fiancée à Bash.
Have you ever been engaged to be married? No.
- Jamais fiancé ni marié?
But he's engaged.
Mais il est fiancé!
You should've told me earlier that he was engaged.
Tu m'as jamais dit qu'il était fiancé!
But Vikram is engaged. Right?
Mais Vikram est fiancé, c'est ça?
But he's engaged.
Mais il est fiancé.
Kendra has a friend who met this great guy on this website, and they're engaged, and I thought you should check it out.
Kendra a une amie qui a rencontré ce chouette gars sur ce site, et ils se sont fiancés, et je pense que tu devrais regarder.
Was it true that they were engaged to be wed?
C'est vrai qu'ils étaient fiancés?
Were they engaged before Abraham was obliged- -
Éaient-ils fiancés avant qu'Abraham ne soit obligé...
He's engaged, so from now on, you're gonna have to wear clothes.
Il est fiancé, donc à partir de ce jour, Tu vas devoir porter des vêtements.
We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me.
On était secrètement fiancé, jusqu'à ce qu'il décide d'honorer l'accord de son père qui était plus important que nos voeux.
I waited for you when we were engaged and that all went to hell.
Je t'ai attendu quand on était fiancés et tout a mal tourné.
[sighs] jake, I got to tell ya, the engaged life is amazing,
Oh. Jake, je dois te dire, la vie de fiancé est géniale.
Or should I inform these good gentlemen of the false terms under which you have engaged their investments?
Ou devrais-je informer ces bons gentilshommes des faux prétextes sous lesquels vous avez engagé leurs investissements?
"A congressional inquiry after Mr. Ackerman alleged that Mr. Swift himself gave order for a troupe of Pinkertons to fire on the picket line, which he, Mr. Swift, had engaged them to break."
Une enquête du congrès sur M. Ackerman, ordonnée par M. Swift pour une troupe de Pinkertons qui a fait feu sur un piquet de grève, et que M. Swift avait engagée.
- Dude, you-you got to move on. - Roxanne is engaged.
- Roxanne est fiancée.
Are... are we engaged?
Est... est-on fiancés?
We're engaged!
On est fiancés!
Sheldon already told me that you and Penny are engaged.
Sheldon m'a déjà dit que Penny et toi étiez fiancés.
Mm. Now that Penny and I are engaged, I thought we might want to talk about our living arrangements.
- Maintenant que Penny et moi sommes fiancés, je pensais qu'on devrait parler de nos arrangements de vie.
Yeah, and on top of that, Leonard has the audacity to suggest that now that he and Penny are engaged, he may not want to live with me anymore.
Ouais, et par-dessus cela, Léonard a eu l'audace de suggérer que maintenant que lui et Penny sont fiancés, il ne veuille plus vivre avec moi dorénavant.
And while we're at it, why don't we get engaged, too?
Et tant que nous y sommes, pourquoi nous ne nous fiancerions pas, aussi?
Well, Leonard cooked for me and now we're just having a nice dinner, you know, as a newly engaged couple.
Et bien, Léonard a fait à manger pour moi et maintenant nous allons simplement avoir un bon dîner, tu sais, comme un couple tout juste fiancé.
Nor was he sick, he was engaged in a felony.
Il n'était pas malade, il commettait un crime.
Otherwise engaged.
Engagé ailleurs.
We do share a party line here, so try to avoid eavesdropping if it happens to be engaged.
Nous partageons la ligne, essayez donc de ne pas écouter si la ligne est occupée.
So she went, and apparently 10 days later they were engaged.
Elle y est donc allée et apparemment, dix jours plus tard, ils étaient fiancés.
I mean, I think as time goes on, she's less engaged with the moment because she's getting older, her interests are changing, and she's less on the front lines.
Ensuite, avec le temps, elle est moins en prise avec l'instant... Parce qu'elle prend de l'âge, ses centres d'intérêt évoluent, et elle est moins sur la ligne de front.
Flight mode engaged.
Mode pilotage activé
No, we were- - we were- - we were engaged.
Non, on est... On était fiancé.
She's engaged?
Je veux dire, je suis journaliste
And we're actually engaged.
Et on est fiancés.
I still can't believe you're engaged.
Je ne peux toujours pas y croire que tu sois fiancée.
- You're engaged. - Mm-hmm.
Tu es fiancée.
You're engaged to a douche.
Tu es fiancé à un crétin.
He's engaged.
Il est fiancé.
Sub track Whiskey One Tango Zero engaged and destroyed.
Le sous-marin Whiskey Un Tango Zero a été engagé et détruit.
45 days ago, um, I embarked on a railroad journey of healing because my university was making me do string theory, and my favorite comic book store burned down, and when my roommate got engaged, my girlfriend wanted to move in with me,
Il y a 45 jours, j'ai embarqué dans un train pour réfléchir car mon université me faisait travailler sur la théorie des cordes, et mon magasin de BD préféré avait brûlé, et quand mon colocataire s'est fiancé,
I mean, who cares who's dating whom or who's engaged to who or who has a sex tape that no one will ever, ever see?
Qui veut savoir qui sors avec qui, ou qui est fiancé à qui, ou qui a une sexe tape que personne ne va jamais, jamais voir?
- Mark Cyr got engaged.
- Mark Cyr est fiancé.