Escalator translate French
247 parallel translation
Stop that escalator!
- Arrêtez les wagons!
Down the stairs or you can use the escalator. "
Ne courez pas, mals continuez à avancer. - Descendez par les escaliers ou les escaliers roulants.
I was on an escalator in a department store
J'étais sur l'escalator dans un grand magasin.
If I'd missed that escalator we wouldn't have met
Il aurait suffi que je rate l'escalator, et je ne l'aurais pas vue.
- Opposite number of the escalator.
- Le contraire de l'escalator.
Look, I'm a doctor, not an escalator.
Je suis médecin, pas une échelle.
I used to manufacture escalator shoes for people who were nauseous in elevator shoes.
Fabricant de chaussures ascensionnelles pour nains.
Then these babes, geishas or whatever you call them start climbing on my back and walking up and down like a goddamn escalator.
Et puis ces poulettes, ces geishas comme vous les appellez vont me monter sur le dos et marcher comme un putain d'escalier.
- Erno said to take the north escalator. - I'm running this.
Erno a dit de prendre l'Escalator nord.
Hey, why don't we just call it a climb the way it is and take the escalator down?
Dis, pourquoi pas s'arrêter là, et prendre l'ascenseur pour la descente?
Don't take the escalator.
Ne prenez pas l'ascenseur.
Why don't they put an escalator in these things?
Il faudrait un escalier roulant.
Where? Up the escalator at Bloomingtons, or Bloomingbergs... or wherever the hell it is?
Sur un escalier mécanique de Bloomington's, ou Bloomingberg's?
It was like an escalator.
Il se présente maintenant comme un escalier mécanique.
I started going up to my flat on the escalator.
Je commence à monter jusqu'à chez moi grâce à l'escalier mécanique.
And the escalator.
Et l'escalier mécanique.
I'd like to know if the escalator goes to my flat.
Je voudrais savoir si l'escalier arrive jusque chez moi.
Welcome to our store, Please watch your step,
Bienvenue dans notre magasin. Attention dans l'escalator.
Hartman, proceeding to the south escalator.
Ici Hartman. Je me dirige vers l'escalator sud.
- And the escalator.
- Et l'échelle mobile.
The men's room is downstairs, to the left of the escalator.
Les toilettes pour hommes sont en bas a gauche.
You practically puke riding on the escalator at Bloomingdale's!
Tu as failli vomir dans l'ascenseur à Bloomingdale's!
Nobody knows you or much cares when you're riding the down escalator.
Personne ne se soucie de vous quand vous êtes sur la pente descendante.
We saw you on the escalator.
Je vous ai vue dans l'escalator.
Hey, Al, isn't she the one that got wedged in the escalator?
C'est elle qui s'est coincée dans l'escalator?
Let me askyou something. Does this stairway go up to the escalator?
Cet escalier mène à l'escalator?
Although most people in Flint were now too poor to afford a room at the Hyatt... the hotel allowed the public on opening day... to come and ride the city's only escalator.
Les gens de Flint ne pouvaient pas se payer le Hyatt, mais, pour l'inauguration, ils ont pu prendre le seul escalator de la ville.
The escalator.
L'escalator!
They made a huge fuss just because I asked them to turn the escalator back on.
Ils ont fait un scandale quand j'ai demandé de remettre l'escalator en marche.
- How long was the escalator ride up?
On a pris combien d'escalators?
And the escalator link to Monument.
Et un escalator vers le monument.
I was working at Bloomingdale's, you know, spraying cologne at people coming off the escalator?
Je travaillais chez Bloomingdale, je fais sentir de l'eau de toilette à la sortie de l'escalator.
- It's right by the escalator.
Près de l'escalator.
"Escalator to manager's office."
"Escalier roulant pour bureau directeur."
I think we should take the escalator.
Prenons plutôt l'escalator.
They got no cameras on the escalator.
- Pas de caméra sur l'escalator.
Oh, wait, three minutes to take the escalator down from the 5th Floor with a little girl, a big stuffed animal and get out the front door before it's sealed?
- Trois minutes pour prendre l'escalator, descendre du 5e avec la petite et une énorme peluche, et sortir par la porte avant qu'elle ferme?
And that was the only folly... the people of Springfield ever embarked upon... except for the Popsicle stick skyscraper... and the 50-foot magnifying glass... and that escalator to nowhere.
Ce fut la dernière folie dans laquelle s'engagea la ville de Springfield. Excepté le gratte-ciel en bâtonnets d'esquimaux. Et la loupe géante de 15 m de haut.
She's gonna leave the briefcase near the escalator.
Elle laissera la mallette près de l'escalator.
- Man, there's not a year goes by..... that I don't read about an escalator accident involving some bastard kid..... that could have been avoided had some parent - I don't care which one - .. conditioned him to fear and respect that escalator!
- Il n'y a pas une année qui passe sans qu'un gosse n'ait un accident dans un escalator, chose qui aurait pu être facilement évitée si ses parents l'avaient conditionné à craindre et respecter cet escalator.
That kid is back on the escalator again!
Ce gosse est encore sur l'escalator.
That kid is back on the escalator again.
Ce gosse est encore sur l'escalator.
There's a boy caught in the escalator!
Y a un gosse coincé dans l'escalator.
- Fourth floor. Take that escalator.
Au 4e, prenez cet escalator.
Listen, I know you're new but it's understood that everything from young men's to the escalator is my territory.
Je sais que t'es nouveau mais il est entendu que tout l'espace... du prêt-à-porter à l'escalator, c'est mon territoire.
"l was stuck on the escalator for 3 1 / 2 hours."
"J'étais bloquée dans l'escalier roulant pendant 3 1 / 2."
It's only an escalator.
C'est juste un escalator!
Why take the stairs when I could take the escalator?
Pourquoi l'escalier quand il y a un escalator?
Use the escalator.
Prenez l'escalator.
Whoa!
Et l'escalator qui ne mène nulle part.
Why take the escalator when I've got a perfectly good canoe?
Pourquoi l'escalator alors que mon canoë est parfait?