English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Esther

Esther translate French

1,593 parallel translation
You will live here, Esther.
C'est toi qui vas vivre ici.
I made a mistake, Esther.
Je me suis trompé.
I would never be able to make you happy, Esther.
Je ne pourrai jamais te rendre heureuse.
He wants us to be engaged, Esther.
Il veut qu'on se fiance.
But I wish he had your steadiness, Esther.
Mais j'aimerais qu'il ait ta constance.
Esther, look.
Esther! Regarde.
Esther, it's for you.
C'est pour toi.
What's that, Esther?
Qu'est-ce que c'est?
I doubt that very much, Esther.
J'en doute.
Think about it, Esther. He came all the way to Bleak House to say goodbye to you.
Penses-y, il est venu à Âpre-Vent pour toi.
Esther!
Esther!
I think you feel it very deeply, Esther, that you never knew your mother or your father.
Tu es préoccupée car tu n'as connu ni ta mère ni ton père.
And... It has turned out very well for me, Esther.
Et... j'en suis très heureux.
May I enquire as to your friends Miss Ada Clare and Miss Esther... er, Summerson?
Comment vont vos amies Miss Ada Clare et Miss Esther... Summerson?
Miss Esther Summerson.
Miss Esther Summerson.
It was in connection with a young girl who lived there, named Esther Summerson.
C'était pour sa pupille, Esther Summerson.
You know Miss Esther Summerson?
Vous connaissez Miss Summerson?
It was "Esther do this" and "Esther do that", and she was made to do it.
C'était "Esther ci!". Et "Esther ça!", elle devait obéir.
Anyway, as I recall, her real name was Esther Hawdon.
Son vrai nom était Esther Hawdon.
In connection with Miss Esther Summerson?
En lien avec Miss Esther Summerson?
Miss Barbary was the lady who brought up Miss Esther Summerson.
Miss Barbary est celle qui a élevé Miss Esther Summerson.
Miss Esther Summerson, my angel, Mr Krook, may be related to Lady Dedlock herself, however distant, and thus might have a claim in Jarndyce and Jarndyce.
Miss Esther Summerson, mon ange, est peut-être parente de Lady Dedlock elle-même. Même éloignée, elle serait impliquée dans... "Jarndyce contre Jarndyce".
It's just I heard the other day Miss Esther Summerson...
C'est juste que... J'ai appris l'autre jour que Miss Summerson...
Your angel... was previously known as Esther Hawdon.
Votre ange! s'appelait auparavant Esther Hawdon.
Miss Esther Summerson.
Miss Esther Summerson...
Esther Hawdon.
Esther Hawdon...
These young ladies, I suppose, are Miss Ada Clare and Miss Esther Summerson.
Ces jeunes dames doivent être... Miss Ada Clare et Miss Esther Summerson.
Er, I'm not aware whether Your Ladyship ever happened to hear of, or to see, a young lady by the name of Miss Esther Summerson?
J'ignore si vous avez eu l'occasion de connaître ou de voir... une jeune femme du nom de Miss Esther Summerson.
Miss Esther Summerson... is my angel.
Miss Esther Summerson... est mon ange.
Er, I have, um, met the former servant of the lady who brought up Miss Esther Summerson.
J'ai rencontré l'ancienne domestique de celle qui a élevé Miss Summerson.
Er, now... this Miss Barbary was very close, but on one occasion she seems to have confided in my client, and on this occasion she volunteered that the little girl's real name was not Esther Summerson but Esther Hawdon.
Miss Barbary était très secrète. Mais elle s'est confiée une fois à ma cliente. Et cette fois-là, elle a révélé que le nom de la petite fille n'était pas Summerson mais Hawdon.
Esther, how can you say that?
- Pourquoi dire cela?
We are quiet this evening, just as Esther said we'd be.
C'est calme, ce soir. Esther l'avait prédit.
Esther, could you spare me a few minutes of your time in the Growlery after dinner?
Esther, tu m'accordes une minute dans le grognoir?
Sit down, Esther.
Assieds-toi.
Should you like to go, Esther?
Veux-tu y aller, Esther?
You could wear a veil, Esther, when you go abroad.
Tu porterais un voile, dehors.
You wouldn't be responsible for that, Esther?
Tu ne voudrais pas causer cela?
And so, are you glad you accepted Mr Boythorn's invitation, Esther?
Alors? - Contente d'avoir accepté?
I am your mother, Esther.
Je suis ta mère, Esther.
Her name's Esther Davis.
Son nom est Esther Davis.
Does your husband know, Esther?
Est-ce que votre époux est au courant, Esther?
Esther.
Esther?
- Esther, wait!
- Esther, attends! - Aïe! Désolé.
Never gonna happen with Esther around.
Ça n'arrivera jamais, avec Esther à mes cotés.
Telling Esther to break it off with me?
Tu as dit à Esther de rompre avec moi?
Did I do right, Esther?
Ai-je bien fait?
And you, Esther?
Et toi, Esther?
Ada, Esther, I think the wind's been in the east again.
Le vent est à l'Est.
Not quite the same, Esther.
- Pas vraiment...
Esther.
- Esther.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]