English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Eternity

Eternity translate French

2,604 parallel translation
If he touches anything other than the door and 10 and 2 on the wheel, I'll personally visit his nightmares for all of eternity.
S'il touche autre chose que la poignée et le volant, je hanterai moi-même ses cauchemars pour l'éternité.
She's gonna burn in hell for all of eternity.
Elle brûlera en enfer pour l'éternité.
And then Whichev book is bigger when you shuffle off this mortal coil, well, that's... that's what determines where you spend all of eternity.
Et puis, le livre qui est le plus gros, quand vous quittez cette terre, eh bien, c'est... c'est lui qui détermine où vous passerez l'éternité.
And eternity, Walt, it's a really long time.
Et l'éternité, Walt, c'est très long.
You've heard it's loser college for remedial teens, 20-something dropouts, middle-aged divorcees, and old people keeping their minds active as they circle the drain of eternity.
Une fac de seconde zone pour ados à problème, pour jeunes marginaux, pour quadras divorcés, et pour vieux qui veulent stimuler leur esprit en attendant la mort.
Thanks to the Seeker, that monster is dead and rotting for all eternity in the Underworld.
Grâce au Sourcier, ce monstre est mort... et pourri pour l'éternité dans le monde des morts.
And eternity?
Et l'éternité?
Eternity?
L'éternité?
I promised you an eternity of misery, So I'm just keeping my word.
Je t'ai promis une éternité de misère, alors je tiens parole.
Holding up our little hands to them, let's make stardust together and a brightly shining eternity...
En tendant nos petites mains, créons ensemble toi et moi De la poussière d'étoiles Cherchons une lumière forte et éternelle
- lt's an eternity in hell.
L'éternité en enfer.
"from human eyes for all eternity."
"hors de la vue des l'homme, pour l'éternité."
Why would someone take such precautions if the coffin was gonna be buried for all eternity?
Pourquoi quelqu'un prendrait de telles précautions si le cercueil allait être enterré pour l'éternité?
That's an eternity to a pretty little party girl like you.
C'est une éternité pour une fille de la nuit comme vous.
With them, it was an eternity.
Avec eux, ça faisait une éternité.
Stare at each other for the rest of eternity?
On se dévisager pour le reste de l'éternité?
I can think of worse places to spend eternity- -
Y'a de pires endroits pour passer l'éternité...
You could easily kill somebody, And then you have to carry that with you For the rest of your life. Which, if I haven't made clear, is eternity.
Tu pourrais facilement tuer quelqu'un, et après tu dois supporter ça pour le reste de ta vie, qui est, si t'as pas compris, l'éternité.
It's one of the pitfalls of eternity.
C'est l'un des problèmes de l'éternité.
Now, Travis is willing to keep said info locked up for eternity for the asking price of $ 50, American.
Travis est d'accord pour taire éternellement la dite information, en échange de 50 dollars américains.
With this garland I do tie a knot, and by doing so bind your hands and your hearts for all eternity.
Je fais un noeud avec cette corde, et par ce geste, je lie vos mains et vos coeurs à tout jamais.
Saved by the bell from eternity in hell.
Sauvé par le gong, Satan jouera seul au mahjong.
"Eternity"?
"Éternité"?
A fallen tree, Eternity, yellow and blue squares.
Un arbre tombé, "Eternity", des carrés jaunes et bleus.
Were any of the women at Eternity last night?
A-t-on des femmes de l'Eternity la nuit dernière?
Were you or any members of your staff at the club Eternity last night?
Vous ou un membre de votre personnel était à l'Eternity la nuit dernière?
They weren't at Eternity nightclub last night.
Il n'était pas à l'Eternity la nuit dernière.
Employee at Eternity. I met him.
Employé à l'Eternity.
Get to Eternity nightclub now.
Va à l'Eternity maintenant.
Callum, get yourselves over to Eternity nightclub, private party.
Callum, vas à l'Eternity, une fête privée.
If there is a God, then you will gain eternity.
S'il y a un Dieu, alors vous gagnerez l'éternité.
"If there is a God, then you will gain eternity."
"S'il y a un Dieu, alors vous gagnerez l'éternité."
Three strangers trapped in a room for all eternity.
Trois inconnus coincés dans la même pièce pour l'éternité.
Probably half an eternity.
Presque une éternité.
If there were no books, all knowledge would be lost for eternity.
Il ne leur accorde aucune valeur ‎? ‎ - Sans eux ‎, tout le savoir sera perdu ‎.
Soon we will be with him at their side for eternity.
Tantôt nous serons avec lui, et à leurs côtés pour l'éternité.
Because I do not believe in you or in the eternity of the soul.
Parce que je ne crois ni en vous ni en l'éternité de l'âme.
Charles... do you not care that you may never pass through the gates of heaven and that you and I may be separated for all eternity?
Charles, est-ce que tu y tiens? Que tu ne franchisses jamais les portes du paradis et que toi et moi soyons ensuite séparés pour l'éternité?
Interred for eternity... in a tomb erected with his own hands, right here on this... on this very campsite.
Être enterré pour l'éternité... dans une tombe érigée de ses propres mains, juste là, en plein milieu de ce campement.
Who drove cross-country 72 hours to find out if I had a vision or you had a vision or he had a vision to find out Eternity,
Qui traversèrent le pays en voiture pendant 72 heures pour savoir si j'avais une vision ou si tu avais une vision ou s'il avait une vision pour savoir l'Éternité,
Everyday is an eternity!
Toute journée est dans l'éternité!
Holy time in eternity!
Sacré le temps dans l'éternité!
Holy eternity in time!
Sacrée l'éternité dans le temps!
And my guts tell me that you don't want to be stuck in this place for eternity either.
Et mon instinct me dit que toi non plus, tu ne veux pas rester ici pour l'eternite.
He woke in the middle of the night, pictured eternity, lay there in a cold sweat, and has not been able to get back to sleep since.
Une nuit, il s'est réveillé pris de panique, s'est rendu compte qu'il n'était pas éternel et n'a pas réussi à retrouver le sommeil depuis.
After one century we will seal Onkalo for all eternity, just like the tombs in the Pyramids were sealed never to be opened again.
Après un seul siècle, nous scellerons Onkalo pour toute l'éternité, tout comme les tombes des Pyramides ont été scellées pour ne plus jamais être ouvertes.
And so he built a burial chamber deep in the bowels of the earth, a hiding place for the fire to burn... into eternity.
Alors, il construit une chambre funéraire au fond des entrailles de la terre, une cachette où le feu brûlerait pour l'éternité.
For you, I shall wait an eternity
Pour toi, j'attendrai une éternité.
For you, I shall wait an eternity..
Pour toi, j'attendrai une éternité.
Did you check out the guys at Eternity?
Avez-vous vérifié les gars à l'Eternity?
The Eternity stamp... Was for yesterday.
Le tampon de l'Eternity...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]