Evangéline translate French
105 parallel translation
A black lady called Evangeline Proudfoot.
Une noire appelée Evangéline Proudfoot.
Name was Evangeline. Heard of her?
Elle s'appelait Evangéline.
Practically everyone around here is called Evangeline.
Ca ne vous dit rien? Ici, toutes les femmes s'appellent Evangéline.
Her name was Proudfoot. Evangeline Proudfoot?
Elle s'appelait Proudfoot, Evangéline Proudfoot.
I just wanted to talk about Johnny Favorite and Evangeline Proudfoot.
Je veux juste causer de Johnny et d'Evangéline Proudfoot.
- Evangeline's no albino.
- Evangeline n'est pas albinos.
Maurice, your Evangeline is 18 years old.
Maurice, Evangeline a 18 ans.
Evangeline ran some kind of spooky store in Harlem called " Mammy Carter's.'
Elle tenait une boutique d'articles de sorcellerie à Harlem,... Mammy Carter.
Boys, meet Evangeline!
Je vous présente Evangeline!
Evangeline, meet the boys!
Evangeline.
- Hi, Evangeline. - Hi.
- Salut, Evangeline.
- Who do you like, Evangeline?
- Tu as parié sur qui?
Évangeline, darling.
Évangeline, ma toute petite.
Evangeline
Evangeline
She's clean. No semen. No vaginal bruising.
Evangeline venait juste d'arriver quand un jeune homme est entré.
Evangeline just came over when a young man walked in.
Il l'a coupée après coup. Est-ce qu'il y a des traces d'agression sexuelle? Il n'y a pas de traces d'agression sexuelle.
- Seattle. Evangeline.
- A Seattle, à l'Evangeline.
Come to my hotel tonight. The Evangeline, eight o'clock?
Rejoins-moi à l'hôtel, l'Evangeline, à 20 h?
The ever-increasing scandal surrounding Governor James Devlin accepting kickbacks took another bizarre turn today, when his wife, Evangeline Devlin, moved out of the governor's mansion.
Le scandale autour du gouverneur Devlin a pris une étrange tournure depuis que sa femme a quitté leur domicile.
The old Evangeline Mine.
L'ancienne mine.
You can't blame Evangeline and me for the way the boy turned out.
Vous ne pouvez pas reprocher à Evangeline et moi ce qu'est devenu ce garçon.
Evangeline, could you let Cook know that the new nanny has had to leave and I'm off to the agency to find a new one?
Evangeline, pouvez-vous dire au chef que la nouvelle nounou a du partir et que je vais à l'agence en trouver une autre?
What's your book about, Evangeline?
De quoi parle ton livre, Evangeline?
I really am hungry, Evangeline.
Je suis affamée, Evangeline.
You plump away, Evangeline.
Tapotez, Evangeline.
Goodnight, Evangeline.
Bonne nuit, Evangeline.
Evangeline!
Evangeline!
Evangeline.
Evangeline.
The situation's very simple, Evangeline.
La situation est claire, Evangeline.
I'm unbelievably hungry, Evangeline.
Je suis affamée, Evangeline.
Please, please, Evangeline!
S'il te plaît, Evangeline!
Evangeline, please ask Cook to make the children scrambled eggs on toast.
Evangeline, demandez au chef de faire des oeufs brouillés aux enfants.
My name's Evangeline.
Mon nom est Evangeline.
Evangeline...
Evangeline...
Evangeline, I mean.
Evangeline, je veux dire.
He knew Evangeline might like to educate herself and that her going would save Christianna.
Il savait qu'Evangeline voulait s'instruire et que son geste sauverait Christina.
It's Evangeline.
C'est Evangeline.
May I present my adopted daughter, Miss Evangeline Stitch.
Puis-je vous présenter ma fille adoptive Miss Evangeline Stitch.
Welcome back, Evangeline.
Bienvenue, Evangeline.
Are you sure it's Evangeline?
Etes-vous sûr que c'est Evangeline?
Evangeline, where are your manners?
Evangeline, et vos manières?
And you, Evangeline, I can see... that you are as wild as the rest of them.
Et toi, Evangeline, je vois que tu es aussi sauvage qu'eux.
- He'll marry Evangeline.
- Il va épouser Evangeline.
Evangeline isn't our sister.
Evangeline n'est pas notre soeur.
Evangeline, do you love Papa?
Evangeline, est-ce que tu aimes Papa?
Papa, do you love Evangeline?
Papa, aimes-tu Evangeline?
Evangeline... for the record, whatever I may have said about stepmothers, that whole "evil breed" moment, most emphatically does not apply to you.
Evangeline... au fait, quoi que j'ai pu dire sur les belles-mères, toutes ces insultes, ne comptent pas avec toi.
He was married to a Creole of Evangeline Parish and they had a son.
Il avait épousé une Créole de la Paroisse d'Évangéline, et ils avaient un fils.
Now, you fuckers know the legend of Evangeline Broussard, don't you?
Maintenant, vous connaissez les fouteurs légende d'Évangéline Broussard, pas vous?
And I want you to honor Evangeline and her dark soul.
Et je veux que vous honorez Évangéline et son âme sombre.
These have got to be the people that disappeared from Evangeline's party.
Celles-ci ont obtenu d'être les personnes qui ont disparu du parti de Evangeline.