English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ E ] / Exaggerated

Exaggerated translate French

532 parallel translation
I know it's Saturday, but getting up at sunset is a bit exaggerated, don't you think?
Mais il y a d'autres livres plus essentiels. Vous êtes très belle, ma tante.
When I see you here, seriously, the word "sculpture-like handsome guy" used to describe you isn't exaggerated.
Le mot'Sculpté comme un bel homme'n'est pas exagéré pour vous décrire.
I'm sure some of her tears are real, but her exaggerated emotions are characteristic of her trade. How dare you say that!
Votre cliente est une excellente comédienne, dont les larmes ne sont peut-être pas feintes, mais dont l'émotion se trouve augmentée par l'exagération professionnelle connue chez les gens du théâtre.
Oh, well, I guess I kind of exaggerated.
J'imagine que j'ai un peu exagéré
Exaggerated loyalty.
C'est de la loyauté exagérée.
lve no exaggerated idea of my own value but what did she say to make you so emphatic on that point?
Je ne me surestime pas, mais qu'a-t-elle dit qui vous rend si catégorique?
let's say slightly exaggerated.
Disons, légèrement exagérée.
Lotta, you always exaggerated.
Tu as toujours exagéré.
I'm exaggerated.
Je suis outré.
Well, Mrs. Judson, those stories are very much exaggerated.
Mme Judson, ces histoires sont exagérées.
Everything exaggerated.
Très exagéré. Dépêchez-vous.
I think that's a little exaggerated.
- Je crois que c'est un peu exagéré.
You may also believe the facts have been exaggerated.
Vous pouvez aussi croire que les faits ont été exagérés.
Well, it doesn't look as though the old rascal exaggerated his circulation figures.
La vieille fripouille semble avoir gonflé le nombre de ses exemplaires.
German bulletins are so exaggerated.
Je ne l'approuve pas cette manie d'exagération des communiques allemands.
'Directly'may be a bit exaggerated.
Enfin, disons plutôt une ex-chanteuse!
... and he exaggerated it into a seven.
II en fit un "7"... c'etait exagere!
That my father instilled life into a dead man is perfectly true. But I'm also convinced that stories of this creature have been so greatly exaggerated in the telling and the retelling, that the simple folk of this neighborhood now believe him to have been the most fiendish monster that ever walked this earth.
II est vrai que mon père a donné la vie à un mort, mais... je suis convaincu que les histoires de cette créature... ont été rapportées avec une grande exagération... et maintenant, les habitants de ce village croient qu'il a été... le monstre le plus vil à fouler le sol de cette Terre.
Miss Ryner, reputation for cleverness not exaggerated.
Mlle Ryner, réputation d'astuce pas exagérée.
I'm afraid I sort of exaggerated in my letters.
J'ai peur d'avoir exagere dans mes lettres.
I'm afraid I exaggerated that part a little bit.
Pas si fauché que ça.
Or if I thought all that kind of thing was exaggerated.
Ou si on en avait exagéré la gravité.
Even her love for Bob was exaggerated. Aren't I right, Larry?
Même son amour pour Bob était excessif.
There's something in the atmosphere that makes everything seem exaggerated.
Il y a quelque chose dans l'air qui rend tout excessif.
Wouldn't it be sort of exaggerated with my own sister?
N'est-ce pas excessif avec ma sœur?
- That's a bit exaggerated.
- C'est en faire un peu trop.
I know it's probably exaggerated.
J'imagine que c'est exagéré.
- I'm relieved to hear it Personally, I thought every emotion was enormously exaggerated
Moi, j'ai trouvé chaque émotion très exagérée.
My parents made themselves absolutely miserable by having an exaggerated idea about the importance of money.
Mes parents se sont gâché la vie en s'exagérant la valeur de l'argent.
I think he exaggerated.
Je crois qu'il exagère.
I hope he exaggerated.
J'espère qu'il exagère.
The people of the coast maintain, with their exaggerated charm, that a coconut tree yields as much as a milk cow.
Les habitants de la côte maintiennent, avec leur charme exagéré, qu'un arbre de noix de coco rend / i autant qu'une vache à lait.
Exaggerated.
- A mon âge.
You'll be paid exaggerated compliments.
Si vous voulez faire fortune, il faudra vous y faire prendre.
Ed, do you think that the story about conditions that existed in Phenix City has been exaggerated in any way?
Ed, pensez-vous que les histoires sur les conditions de vie à Phenix City ont été quelque peu exagérées?
It has not been exaggerated.
Ça n'a pas été exagéré.
It could not be exaggerated.
Ça ne pouvait pas l'être.
You managed to overcome your exaggerated sense of pity?
Tu as surmonté ta pitié, voilà tout.
"Child abuser" is an exaggerated, inflammatory word.
"Abusant son enfant" est incendiaire.
Yes, I do think just a little variety of the costume, my dear. Nothing exaggerated, of course.
Un peu plus de variété dans la tenue... sans exagération.
Your concern for servants is exaggerated. Ramigani.
Quelle sollicitude pour des gens de peu!
Although I think you have an exaggerated idea of the power of my column.
Je vais essayer. Toutefois... je crois que vous surestimez ma chronique.
I'm so glad he exaggerated.
Je suis contente qu'il ait exagéré.
My husband was a journalist, but his / her / its news were exaggerated.
Mon mari était journaliste, mais ses nouvelles étaient exagérées.
Is " better to have of the exaggerated news
" Mieux vaut avoir des nouvelles exagérées
Sounds of any exaggerated degree cut into my brain like knives.
Les sons violents me perforent le cerveau comme des couteaux.
Here's the line. You listen. ( exaggerated accent ) " I swear I'll kill you.
Ecoutez : je te "jeutte" un cil, tu succombes!
You said I exaggerated.
Vous croyez que je me vante.
In addition, the electrocardiogram shows an exaggerated P-wave, with an abnormal contour and polarity.
De plus, sur l'électrocardiogramme, on constate que l'onde P est exagérée, avec une courbe et une polarisation anormales.
Maybe he exaggerated a little, I don't know...
Il a peut-être exagéré un peu, je sais pas...
The people in the camp will think they can grow daughters and sell them to the agricultural sector at exaggerated prices.
Ils se diront, pourquoi travailler, il suffit d'élever des filles et de les vendre au kibboutz à un prix exhorbitant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]