Examined translate French
1,610 parallel translation
You're not here to lecture us but to be examined.
Vous n'êtes pas ici pour nous faire un cours mais pour être examiné.
The revelation of a missing probation report may result in the handing up of indictments by the grandjury of Supreme Court Judge Stern and Brooklyn Democratic leader, Frank Anselmo. His connections to Mafia chieftain, Paul Zapatti, are certain to be examined.
La disparition d'un rapport de probation... risque d'entraîner la comparution... devant un grand jury du juge Stern... et du leader démocrate Frank Anselmo... dont les liens... avec le mafioso Paul Zapatti seront examinés.
You may recall in Beverly last year they believed they had a witch until Mr. Hale examined her and decided she was innocent to witchcraft.
A Beverley, ils ont cru recéler une sorcière. Or, M. Hale l'ayant examinée... l'a déclarée innocente.
I have myself examined Tituba, Sarah Good and 26 others who have confessed to dealing with the devil.
J'ai examiné Tituba, Sarah Good et vingt-six autres... qui ont avoué leur pacte avec le Diable!
We have examined her body.
Nous l'avons examinée.
- I'm sure you've examined my record.
Vous devez connaîtï re mes états de service.
I've had the house thoroughly examined, and it's perfectly safe, but if you shouldn't fancy it, you needn't dream of living in it.
Je l'ai faite entièrement inspecter, et c'est tout à fait convenable. Mais si ça n'est pas à votre goût, ne vous obligez pas à y vivre.
Harvard, Princeton, my ass. I should have my head examined.
Harvard et Princeton, mon cul!
It means somebody's committed to a mental hospital without being examined.
On est interné dans un hôpital psychiatrique sans être examiné.
The State requests the defendant be examined by its own doctors.
Nous souhaitons que l'accusé soit examiné par les médecins de l'accusation.
You examined Mr. Hailey?
Avez-vous examiné M. Hailey?
I couldn't believe what I was seeing when you cross-examined Washington.
- D'instinct. Ça m'a bluffée, ton contre-interrogatoire.
I don't think I have ever been examined in such detail before.
Je n'ai jamais été examinée de si près.
And if you had any doubts, you should have examined her yourself.
Et si tu avais des doutes tu aurais dû l'examiner toi-même.
If I'd examined her, I probably would have caught it but I didn't.
Si je l'avais examinée, j'aurais sans doute compris... mais je ne l'ai pas fait.
- Man, I oughta have my head examined.
Tu es prêt?
... tested and examined at this moment, which will prove conclusively that their origin is from a world whose geology is substantially different to our own.
Les tests actuellement en cours prouveront clairement qu'il vient d'un monde ayant connu un développement géologique différent du nôtre.
You should have your eyes examined.
Faites vérifier votre vue.
I want you to give him a full workup. I examined him before he left for Bajor. He didn't complain of any new symptoms but my scan still showed the same odd synaptic potentials.
Il ne s'était plaint d'aucun nouveau symptôme mais les potentiels synaptiques n'avaient pas changé.
I've re-examined the data on Mr. Paris'transformation and I think I understand what's happening to him.
J'ai réexaminé les données de M. Paris, et je sais ce qu'il lui arrive.
Kes... you said that the flowers you examined contained lysosomal enzymes. That's right.
Kes, vous avez dit que les fleurs contenaient des enzymes lysosomiales.
Yeah, I examined Mostow's knife yesterday in the Evidence Room.
Oui, je l'ai examiné hier dans la salle des pièces à conviction.
Well, when you examined him you didn't observe one single albino trait.
Quand tu l'as examiné, tu n'as remarqué aucun signe d'albinisme?
His cell is searched regularly. His mail is examined.
Sa cellule est fouillée et son courrier surveillé.
Like all discoveries this one will continue to be reviewed examined and scrutinized.
Comme toutes les découvertes celle-ci continuera à être analysée, examinée et approfondie.
- The one I examined today was a baby.
- Celui que j'ai examiné était un bébé.
Agent Chance examined Carla Town's effects 8 minutes ago.
L'agent Chance vient d'examiner les effets de Carla Town.
I have already examined this.
Je l'ai déjà examinée.
No. No, you need to have your head examined.
Non, tu as besoin de consulter un psy.
You were the one who examined Isaiah?
C'est vous qui avez examiné Isaiah?
Loyen examined him... alone.
Loyen l'examinait... seul.
They examined him every month at the hospital.
On l'examinait une fois par mois à l'hôpital.
Is that why Loyen examined him every month?
C'est pour ça que Loyen l'examinait tous les mois?
To me, youth... the mere fact of youth... is so wonderful that I would sooner talk to a young man for half an hour... than, well, than be cross-examined in court.
A mon sens, la jeunesse est si éblouissante que je préfère une demi-heure en sa compagnie qu'un contre-interrogatoire.
But Dr. Roche and Dr. Gant examined her thoroughly.
Mais le docteur Roche et le docteur Ganz l'ont examinée attentivement.
Your pilots should have their eyes examined.
Vos pilotes devraient se faire examiner les yeux.
When I've examined it, you can... er...
Quand je l'aurai vu, tu pourras...
They kidnapped and stripped me, examined me briefly, returned my clothes, and dropped me here.
Ils m'ont enlevé et déshabillé pour un rapide examen avant de me rendre mes vêtements et de me déposer ici.
Your Honour, Gunner Perez has been questioned and cross-examined.
Votre Honneur, il a déjà été interrogé et contre-interrogé.
- Have you examined the clip?
- Avez-vous regardé?
These bodies have been examined.
L'autopsie a eu lieu.
I examined the abandoned vehicle with Helen's blood.
J'ai inspecté le véhicule abandonné où il y a le sang d'Helen.
We examined the remains at Green's house.
On a examiné la dépouille mortelle.
Unless they're cross-examined in perpetuity, we expect to rest our case by Friday.
Si le contre-interrogatoire est bref, l'affaire sera réglée vendredi.
You realize it would be a simple matter for me to have you examined by a doctor to determine if you've ever been pregnant.
Vous comprenez qu'il serait simple de vous faire examiner par un docteur pour savoir si vous avez été enceinte.
You keep threatening to have me stripped down and examined.
Vous persistez à vouloir me faire fouiller ou examiner.
Then you need to have your eyes examined.
Faites-vous examiner la vue.
I've done it before... tapped into the computer of a passing alien vessel, examined all the little details of their lives.
Je l'ai déjà fait. Je m'introduis dans l'ordinateur des vaisseaux et je les observe.
The Doctor has examined me thoroughly and pronounced me physically fit, but I'll admit that it will take a little longer to work through the emotional impact of my experience.
Le docteur m'a déclarée physiquement apte à reprendre du service, mais il me faudra plus de temps pour gérer l'impact émotionnel.
I examined the scene of the shooting and confirmed the Federation weapon signature... a type-2 phaser blast.
J'ai examiné le lieu du crime et confirmé la signature de l'arme.
I examined their work area.
- Oui. J'ai examiné le laboratoire.