Expecting translate French
10,982 parallel translation
You expecting company?
Tu attendais quelqu'un?
Oh, I wasn't expecting anyone.
Je n'attendais personne.
I was expecting someone else.
J'attendais quelqu'un d'autre.
Who were you expecting?
Qui attendiez-vous?
Right, because they're expecting a team of hardened criminals, not some little girl who's just along for the ride.
Bien sûr, parce qu'ils attendent une équipe de criminels endurcis, pas une petite fille qui est là juste pour la promenade.
We've been expecting you.
Nous vous attendions.
I really wasn't expecting you.
Je m'attendais pas à vous voir ici.
I was expecting scenery, and what do I have, huh?
J'attendais un décor, et qu'est-ce que j'ai, hein? Qu'est-ce que j'ai?
I'm not expecting anything.
Je n'attends rien.
The cartel's expecting payment in a matter of hours.
Le cartel attend le paiement d'ici quelques heures.
We weren't expecting you so soon.
Nous ne vous attendions pas si tôt.
I have to be honest, I was expecting an old married couple.
Pour être honnête, je m'attendais à un vieux couple.
Are you expecting anyone?
Tu attends quelqu'un?
Are we expecting anyone else?
Attendons-nous quelqu'un d'autre?
I don't know what I thought, expecting you to think about anyone other than yourself.
Je ne sais pas à quoi je pensais, en espérant que tu penses à quelqu'un d'autre que toi.
It's like, it's like... I was expecting this summer to be the best summer of our lives, okay?
Je voulais que cet été soit le meilleur de notre vie.
I've already prepped the advertisers, they're expecting a big summer camp story.
J'ai déjà prévenu les annonceurs, ils veulent un super sujet sur la colo.
Expecting you to be there.
Je compte sur vous.
We expecting a big night.
Ça va être une grosse soirée.
Are we expecting him to be in Vicksburg?
Va-t-il être à Vicksburg?
How many people are we expecting this time?
Combien de personnes atteindrons-nous cette fois?
Major Hewlett will be expecting an accurate accounting of my expenses upon my return.
Commandant Hewlett attendra un compte rendu précis de mes dépenses une fois arrivé.
Hewlett will be expecting a message that is encrypted.
Hewlett s'attendra à un message crypté.
What were you expecting when you rescued her from that place?
A quoi t'attendais-tu après l'avoir sauvé de cet endroit? Tu en prends la responsabilité, et pour quoi?
If you don't get the grades you're hoping for, or if you didn't get the offer you're expecting, there'll be people waiting to talk to you in the hall...
Si vous n'obtenez pas les notes que vous espérez, où si vous n'obtenez pas l'offre que vous attendez, il y aura des gens pour parler avec vous dans le hall...
- Rose! Atticus! We weren't expecting you for another hour at least.
On ne vous attendait pas avant au moins une heure.
You weren't expecting to, and you got something out of it.
Tu n'attendais rien, et tu en as tiré quelque chose.
He's expecting your call.
Il attend ton appel.
You know, maybe you're expecting a little too much.
Tu sais, tes attentes sont peut-être trop élevées.
Oh, but I did already send you her number, and she's expecting your call.
Oh, mais je vous ai dejà envoyé son numéro, et elle attend votre appelle.
Oh, are you expecting company?
Oh, tu attends de la compagnie?
Yeah, I am expecting company.
J'attends de la visite.
No, crazy is doing the same thing over and over again and expecting a different result.
Non, ce qui est fou c'est de faire et refaire la même chose en s'attendant à un autre résultat.
I hope you're not expecting a big, warm 51 welcome,'cause, you know, we're not exactly thrilled to have you here.
J'espère que tu ne t'attends pas à un accueil chaleureux de la 51, car on n'est pas vraiment ravi de t'avoir ici.
Do you mind if I sit or are you expecting someone else?
Je peux ou tu attends quelqu'un?
I'm not expecting you to do this for me.
Je ne m'attends pas à ce que tu le fasse pour moi.
Are you expecting to?
Vous vous y attendez?
I was kind of expecting a shit show.
Je m'attendais à du grabuge.
We weren't expecting you till Monday.
- On vous attendait lundi.
Um, we weren't expecting you till Monday.
- On ne t'attendait que lundi.
- What were you expecting to find?
Tu t'attendais à y trouver quoi?
Just for yourself, or are you expecting company?
Pour vous ou vous attendez de la compagnie?
Okay, so my dad was only expecting four people for dinner, so I think we're gonna have to ration the stir-fry.
D'accord, alors mon père s'attendait à 4 personnes seulement pour le dîner, donc je pense qu'on va rajouter du sauté.
That's not really the greeting I was expecting.
Ce n'est pas vraiment l'accueil que j'attendais.
They're expecting you. Go!
Ils t'attendent.
That I wasn't expecting.
C'était inattendu.
I wasn't expecting an answer there, Aubrey.
Je n'attendais pas de réponse là, Aubrey.
We're fetching you to Hell, where Beelzebub is expecting you to supper!
Nous te conduisons en Enfer, Où Belzébuth t'a invité au souper!
That's more what I was expecting.
C'est plus ce que j'imaginais.
"What To Expect When You're Expecting."
- La votre vient du Vietnam, non?
He's only expecting one of you, and no offense, white boy, but I think that pit bull sitting next to you fits in with this crew a little better.
Il s'attend seulement à un d'entre vous, sans vous offenser, un homme blanc,