Explain translate French
33,968 parallel translation
Doesn't explain why she's living in a sea container.
Ça n'explique pas pourquoi elle était dans un conteneur.
Might explain a lot.
Ça expliquerait beaucoup de choses.
You should explain.
- Vous devriez vous expliquer.
Explain, Ms. Keating.
Expliquez, Mme Keating.
NYPD is set to hold a press conference within the hour to explain just how they discovered the murder weapon...
La police va tenir une conférence de presse dans l'heure pour expliquer comment ils ont découvert l'arme du crime... Ça veut dire quoi? - À ce moment précis.
There is one thing about this plan that I will not be able to explain to my people.
Il y a une chose à propos de ce plan que je ne suis pas capable d'expliquer à mes hommes.
- I can explain.
- Je vais t'expliquer.
- Let me explain.
- Je vais t'expliquer.
And in the taxi we'll explain how to vote.
Dans le taxi, on vous expliquera comment voter.
- Explain.
- Mais explique-moi.
- No, I can't explain.
- Non, je peux pas t'expliquer.
I can't explain!
Je ne peux pas t'expliquer!
Finally something I can explain!
Enfin quelque chose que je peux expliquer!
Please explain court procedure to your clients.
Maîtrisez vos clientes.
Can't really explain.
Je ne peux pas l'expliquer.
Can you explain this?
Vous pouvez expliquer?
Now, if you let me explain.
Maintenant, si tu veux bien que je t'explique.
Anyways, I get in the room and I sit down and I don't know what comes over me. I don't even know how to explain it.
Bref, je suis entré dans la pièce, je me suis assis et je sais pas... ce qui m'a pris.
It would explain a lot...
Ça expliquerait beaucoup...
Because he's unconscious, but let me explain.
Car il est inconscient, mais laisse-moi t'expliquer.
So how do you explain that, huh?
Alors, comment faire expliquer ça, hein?
I don't have to explain anything, because I didn't do anything.
Je n'ai pas à expliquer quoi que ce soit, parce que je ne fais rien.
Care to explain?
Soin d'expliquer?
Uh, yeah, I can explain, I set up a webcam to see who was crushing my leftovers, and it turns out to be...
Euh, oui, je peux expliquer, je mis en place une webcam pour voir qui écrasait mes restes, et il se révèle être...
You care to explain this?
Vous vous souciez d'expliquer cela?
It could explain why he was here, at least.
Ça pourrait expliquer sa présence.
Someone explain to me why this keeps happening.
Comment cela se fait-il? Que quelqu'un m'explique pourquoi.
I just don't want you to have to explain to the client why he's coming home to dirty windows, you know. You know what humans are like.
Faut pas expliquer au client pourquoi quand il rentre, il salit ses fenêtres, tu vois.
You either do it or you go back to Troy and explain to Fabien why you didn't.
Ou tu le fais, ou tu retournes à Troy et tu expliques à Fabien pourquoi tu l'as pas fait.
Let me explain something to you, big fella.
Laisse-moi t'expliquer quelque chose.
Which would explain how he knows.
Ce qui expliquerait comment il sait.
I would like to explain myself.
J'aimerais m'expliquer.
It's... it's hard to explain.
C'est assez difficile à expliquer.
It's just really hard to explain.
C'est juste très dur à expliquer.
Explain.
Explique.
Oh, it's a brilliant theory, which I happen to share with you, but it doesn't explain...
C'est une théorie brillante, que je partage avec vous, mais ça n'explique pas...
I'm sorry. I wish I could explain, but my life has gotten rather complicated lately.
Je suis désolé, j'aurais aimé pouvoir expliquer, mais ma vie et devenue complexe depuis peu.
I didn't think I had to explain such matters to you, Jefferson.
Je crois pas que j'ai à expliquer de telles choses à toi, Jefferson.
I got to explain myself to you two?
Je dois m'expliquer?
I'll explain upstairs.
Je t'expliquerai en haut.
Explain?
Expliquer?
Remind me to never, ever get on his bad side. Yeah. I think that would imply that he has a good side, and, you know, Felicity, could you please explain to me again how you thought this was all gonna go down?
Je pense que ça impliquerait qu'il ait un bon côté, et, tu sais, Felicity, tu pourrais m'expliquer à nouveau comment tu pensais que ça allait se passer?
Thank you for giving me a chance to explain my side of the issues.
Merci de m'avoir laissé une chance d'expliquer mon opinion sur la question.
He will explain everything.
Il va tout expliquer.
He will explain everything.
Il expliquera tout.
It's tough to explain.
C'est dur à expliquer.
I can't explain last night.
Je ne peux pas expliquer la nuit dernière.
This is hard to explain.
C'est difficile à expliquer.
I can't explain, but I have to go.
Je ne peux pas t'expliquer, mais je dois partir.
Let me explain.
Laisse-moi t'expliquer.
Yes - - Did you not say that my reputation was the sole reason why you wouldn't negotiate with me, which let's be clear, is the very definition of prosecutorial bias. Judge, I can explain.
- Juge, je peux expliquer.