Face your fears translate French
104 parallel translation
You've got to learn to face your fears.
Tu dois affronter tes peurs.
Face your fears, Al. Be a man and return The Little Engine That Could.
Sois un homme, et ramène Le Petit Prince.
Well, perhaps by making you face your fears. Come to terme with them.
Vous devriez affronter vos peurs pour en finir avec elles
You must first face your fears... if you are to conquer them.
Maîtrisez d'abord vos peurs, si vous voulez les vaincre.
Face your fears.
Fais face à tes peurs.
You must face your fears, Prue.
Tu dois affronter tes peurs, Prue.
You're never gonna get better until you face your fears.
Tu n'iras mieux que quand tu pourras affronter ta peur.
You're gonna face your fears.
Tu vas affronter ta peur.
Dad, do you know how you always say you should face your fears?
Papa, tu me dis toujours de confronter mes peurs.
You face your fears.
À affronter ses peurs.
Now, at your feet you will find a key that will allow you to remove your masks... and face your fears.
Vous trouverez à vos pieds une clé permettant d'enlever vos masques et d'affronter vos angoisses.
Face your fears.
Affronte ta peur.
Face your fears.
Affronte tes peurs.
'You can avoid an issue for so long...'but there comes a time when you have to be a woman and face your fears head on.
On peut repousser une difficulté très longtemps, mais il vient toujours un moment où il faut agir en femme et affronter ses peurs la tête haute.
You gotta face your fears, kid.
Il faut faire face à ses peurs, petit.
Face your fears, that kind of thing. - Yeah?
"Affrontez vos peurs", ces conneries.
Now, look, you got to face your fears.
Il faut que tu affrontes tes peurs, c'est la vie.
You need to learn to face your fears, McGee.
Tu dois apprendre à faire face à tes peurs, McGee.
Walk to me. Face your fears.
Affronte tes peurs.
Guy called it a "shockumentary," making you face your fears.
Ce mec a appelé ça le "Chocumentaire," affronter ses peurs.
- You need to face your fears.
- Tu dois affronter tes peurs.
Face your fears.
Affrontez votre peur.
But as a cop, you have to face your fears.
Mais un policier doit faire face.
You face your fears.
Tu fais face à tes peurs.
It's important to face your fears.
Tu dois affronter tes peurs.
And let me tell you from experience there is nothing worse than having to face your fears alone.
Et je sais par expérience qu'il n'y a rien de pire que de faire face à ses peurs, seul.
Stop being such a pussy and face your fears.
Arrête d'être une mauviette et affronte tes peurs.
Face your fears!
Affronte tes peurs!
Manny, you have to face your fears.
Manny, il faut affronter tes peurs.
"Come face your fears," he said.
"Venez affronter vos peurs," a-t-il dit.
You've just got to face your fears.
Tu dois juste affronter tes peurs.
Then what is? She said : Pinkie, you gotta stand up tall, learn to face your fears.
But Granny Pie said that wasn't the way to deal with fears at aaaall ( = Mais Granny Pie disait que ce n'était pas comme ça qu'il fallait gérer la peur )
You'll see that they can't hurt you, just laugh to make them disappear.
Pinkie, you gotta stand up tall, learn to face your fears ( = Elle disait : Pinkie, tu dois te relever et apprendre à surmonter tes peurs )
Making you face your fears.
En t'apprenant à vaincre tes peurs.
You have to face your fears!
Vous devez affronter vos peurs!
George, you have to face your fears.
Georges, tu dois affronter tes peurs.
I'll be asking all of you to have a very open mind and a willingness to face your fears.
Je vais vous demander d'ouvrir votre esprit et une volonté de combattre vos peurs.
Sheriff, it's time to face your fears one more time.
Sheriff, il est temps de faire face à vos craintes une fois de plus.
Face your fears. "
Affronte tes peurs. "
Today, we'll face your worst fears.
Aujourd'hui : les phobies.
Likewise, you must face your own fears as you now enter the ultimate conflict.
De même, vous devez affronter vos peurs car vous entrez dans le conflit ultime.
- Talk about facing your deepest fears.s
- Vous parlez de faire face à vos peurs les plus profondes.
But to get the methus plate, you must trust... Even in the face of your fears.
Mais pour obtenir le Plat de Methus, tu dois croire, même face à tes peurs.
You didn't face your demons and fears and conquer them bravely with conviction.
Vous n'avez pas affronté et vaincu vos démons et vos peurs.
You have to confront your fears head on, and the only way you can completely do that is to- -
Tu dois faire face à tes peurs, et la seule façon d'y arriver complètement est de...
You faced your fears.
Tu as fait face à tes peurs.
Will you face your greatest fears with bravery and move forward with faith or will you succumb to the darkness in your soul?
J'ai appris du meilleur. Ferez-vous face à vos plus grandes peurs avec courage pour avancer avec la foi ou succomberez-vous à la noirceur de votre âme?
If you want to conquer your fears, you have to face them, and face them head on.
Si vous voulez vaincre vos peurs, il faut apprendre à les affronter de plein fouet.
Facing your fears is the only thing that'll put some hair on your chest, right, Alice?
Faire face à tes peurs est la seule chose qui te fera pousser du poil au menton, hein, Alice?
Well Dante taught me that when faced with an intimidating obstacle it's better to collect your thoughts and your fears.
Dante m'a appris qu'en face d'un obstacle intimidant, il faut rassembler ses esprits et ses peurs.
Well, then, maybe this has more to do with facing your fears.
Dans ce cas, il faut que tu fasses face à tes peurs.
fears 28
face it 390
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face the facts 19
face forward 16
face it 390
face me 51
face to face 80
face down 100
face the wall 60
face the facts 19
face forward 16