Fair warning translate French
209 parallel translation
Warn your people, so they can't say they weren't given fair warning.
Va prévenir les tiens. Je ne les prendrai pas en traître.
Fair warning.
Vous êtes prévenus.
Maggie, I'm giving you fair warning.
Maggie, je préfère te prévenir.
Fair warning!
Qu'on ne voie plus vos cheveux noirs et gras!
Miss Collins, I'll give you fair warning.
Mlle Collins, je vous avertis une dernière fois.
I give you fair warning, I'll do everything I can to keep her away from you, to help her forget about you and get her married to a guy who'll make her happy.
Je serai franc : je ferai tout mon possible pour l'éloigner de toi, afin qu'elle t'oublie et qu'elle épouse un brave type qui la rendra heureuse.
I'm giving you fair warning, Hawke.
C'était un avertissement, Hawke.
I'm giving fair warning to you
Je vous préviens tout de suite
I give these people fair warning.
Je les avertis.
Warden, I'm giving you fair warning.
M. le Directeur, je vous avertis.
I'm giving you fair warning, McCabe.
Je t'aurai prévenu, McCabe.
Hope she gave you fair warning
J'espère qu'elle t'avait averti avant.
I'm giving you fair warning, buster.
Un bon conseil.
I'm gonna give you fair warning, marshal.
Je vous avertis gentiment, marshal :
So you got fair warning.
Donc tu es prévenu.
If you wanna mess with me, you had fair warning.
Je t'aurais prévenu, joue pas au con avec moi.
Wouldn't want to take your money without fair warning.
Je voudrais pas te prendre ton argent sans te prévenir.
Fair warning!
Je te préviens!
At $ 2,800,000 on the left aisle and fair warning... at $ 2,800,000.
2,800,000 $ au centre, une fois, deux fois, trois fois à 2,800,000 $.
Fair warning, then.
Trois fois...
$ 85,000, ladies and gentlemen, fair warning.
85 000 dollars, mesdames et messieurs.
We should have given me a fair warning you were coming... so I could have reserved a room at the Plaza.
Tu aurais dû m'avertir. J'aurais réservé une chambre au Plaza.
I'm giving you fair warning, pal.
- Ça suffit! Écoute-moi bien, mon grand.
Fair warning, it's Napoleon, and it's quite good.
En tout honnêteté : c'est du Napoléon, et... il est très bon.
We give fair warning to the police and to the judicial system.
On prévient gentiment la police et le système judiciaire,
We give fair warning to the police and to the judicial system. Protect and serve the good people of Hollywood, because we will be watching and waiting.
On prévient gentiment la police et le système judiciaire, protégez et soyez au service des bonnes gens d'Hollywood, car on sera là à surveiller et à attendre,
Let me give you fair warning, Xena.
Je t'aurai prévenue.
So, like I say, just thought, you know, fair warning.
Comme je te dis, je voulais juste te prévenir.
Fair warning.
Sans regrets?
Fine. I was just giving you fair warning.
C'était juste par précaution.
Give fair warning.
- Avertis-les.
I just thought you deserved fair warning.
J'ai juste pensé que tu méritais cet avertissement.
- Fair warning, sir.
- Attention, monsieur.
I give you fair warning.
Je te préviens, c'est tout.
Here's fair warning.
Voilà un avant-goût.
Don't expect me to fish your dead body from an angry sea that gave you fair warning.
Mais compte pas sur moi pour repêcher ton cadavre dans une mer déchaînée. Vous êtes aussi à vendre?
Consider it fair warning.
C'est un simple conseil.
I give fair warning to all those who have reason to fear me.
" À ceux qui me craignent :
Here's fair warning, Mr. Danes - if you don't hire a lawyer, you could wind up getting absolutely nothing.
Voici un avertissement, M. Danes, si vous ne prenez pas d'avocat vous pourriez ne rien avoir du tout
In return for fair warning that we're going to print with anything you don't know?
En échange, on vous prévient si on publie des choses que vous ignorez? Correct.
- You're gonna be shooting effects... you gotta give me a fair warning.
Quand tu veux tourner des effets spéciaux, préviens-moi.
- I mean, you've got to give me a fair warning.
Préviens-moi à l'avance.
It's two of you in the room, selling right, fair warning at $ 300,000.
On a deux offres à 300,000 $.
You don't want to go there... fair warning.
Tu ne veux pas aller la bas. C'est un conseil.
- Fair warning.
- Je vous préviens...
Sure. Fair warning, though :
Mais je vous préviens :
This chastisement will serve as fair warning to all renegade tribes.
Ce châtiment servira d'avertissement pour toutes les tribus renégates.
Fair warning...
On vous prévient.
$ 100,000, $ 110,000, $ 120,000 $ 130,000, $ 140,000, gentleman's bid. And fair warning.
110000...
'I thought it only fair to give you advance warning'that Ross Vaughan now knows about Mariella Hernandez,'and I have no doubt he will pass this information on to Rafa.'
Il est juste que je vous avertisse : Ross Vaughan est au courant pour Mariela Hernandez. Nul doute qu'il transmettra l'info à Rafa...
Fair warning.
Dernière chance.
warning 421
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair is fair 49
fair maiden 16
fair dos 19
fair enough 1495
fair point 106
fair lady 16
fair and square 46
fair play 60
fair is fair 49
fair maiden 16
fair dos 19