Fennel translate French
168 parallel translation
Theres fennel for you, and columbines.
Vous, du fenouil, des ancolies.
The Reverend Fennell?
Le révérend Fennel?
There's fennel in it!
C'est du fenouil de montagne, n'est-ce pas?
( finocchio : fennel / queer )
- Traduction : malheureux!
Boil up a potion for him with a glass of wine, a few grapes from Damascus, two grains of isoffo, ten of fennel and of aniseed, until the liquid reduces by one third, this is for the cough, the fever will disappear by itself.
Faites-lui bouillir une potion avec du vin, des grains de raisin. Faites réduire de moitié le liquide avec des graines de fenouil. C'est pour la toux.
Grilled bass with fennel...
- Un loup flambé au fenouil.
It has marinaded in a mixture of white wine, brandy and seeds of fennel.
Il a mariné dans du vin blanc, du cognac et du fenouil.
Marjoram, sage, rosemary, fennel, savory.
Marjolaine, sauge, romarin, fenouil...
And fennel!
- Et le fenouil.
I just wanted some fennel twig tea or something.
Je voulais seulement une tisane au fenouil, un truc dans ce genre.
We have a wonderful salmon with dill sauce, and we have a quail. I made a frittata for you with vegetables and fennel.
J'ai un délicieux saumon en croûte avec sauce à l'aneth, ou une caille sur lit de légumes verts, et je vous ai fait une frittata aux légumes et fenouil.
Her fennel omelette in hollandaise sauce will make you snap into a foetal position and lay in bed.
Son canard, son omelette aux truffes et ses ris de veau... font régresser à la position fœtale et hurler.
fennel and sea-urchin juice.
C'est le mélange du fenouil avec le jus d'oursin.
- The fennel. OK.
Celui au fenouil.
There's fennel for you and columbines.
Voici du fenouil pour vous... et des ancolies.
- From the office ofTunnel- - - Fennel- - - And Funnel.
Du Cabinet Tunnel Funnel et Funnel.
And prepare it like I said, with fennel seeds?
Tu as suivi ma recette? Avec les graines de fenouil?
Roast pork with gratin, Florence fennel and penne with a port giblet sauce.
Rôti de porc avec gratin au fenouil florentin et penne avec sauce d'abats aromatisée au porto.
And would it kill you to put some fennel in it?
Et tu ne pourrais pas ajouter du fenouil?
Is that fennel soup?
- C'est de la soupe au fenouil?
wild striped bass with fennel, black olives, and red wine.
Loup de mer sauvage au fenouil, olives noires et vin rouge.
À la Bucco. Baby quail stuffed with fennel sausage.
"alla Bucco", farcie à la saucisse au fenouil.
You know what you get there? You tell the chef that you work for me and that you want the flash-seared escolar with foie gras butter and a fresh juniper berry gravlax on a bed of shaved fennel.
La prochaine fois... dites au chef que vous bossez pour moi... et que vous voulez l'espadon grillé minute au foie gras... sur une sauce aux grains de genièvre et fenouil ciselé.
It's a gratin of Florence fennel and new potatoes. Clam and sorrel soup with cream and mirepoix. And stuffed quail.
C'est un gratin de fenouil florentin des pommes de terre nouvelles une soupe d'oseille et de palourdes... avec la crème et mirepoix et des cailles farcies.
Pan-fried with a little garlic and fennel.
Frit avec de l'ail et du fenouil?
I got some fennel tea. we can hang out.
J'ai aussi de la tisane de fenouil.
Denny Fennel Home Security Consultant
On est au sud de Denver. Dans une petite ville qui s'appelle Littleton.
From Mr. Thomas Fennel, Tavistock Square.
M. Thomas Fennel, Tavistock Square.
Mmm-hmm. Well, whoever Mr. Thomas Fennel is, I think it's all right having a young man send me flowers at my time of life.
Qui que soit M. Thomas Fennel, j'apprécie qu'un jeune homme m'envoie des fleurs à mon âge.
Oh, Mr. Thomas Fennel, Tavistock Square.
M. Thomas Fennel, Tavistock Square.
Well, it's absurd that at her age, she should make herself so conspicuous with a young boy.
Il est absurde qu'à son âge, elle s'affiche avec un jeune homme. Vous parlez de Tom Fennel?
Oh, you mean Tom Fennel? don't be such a fool, Dolly.
Ne soyez pas ridicule, Dolly.
Tom Fennel is a very good type of American. He's clean, honest and by way of being a gentleman.
Tom Fennel est un Américain, bien élevé, honnête et gentleman.
Beetroot and fennel.
Betterave, fenouil.
And there's some fennel for you and columbine.
" Voici pour vous l'herbe d'encens et des coucous.
Thank you. It's fennel-potato puree, with a touch of chili to give it spice.
Merci, c'est une purée de pommes de terre au fenouil, avec une pincée de piment pour l'épicer
Daisies are for... faithfulness... fennel, flattery, and rosemary for remembrance.
Les marguerites sont pour... la fidélité... le fenouil pour la flatterie, et le romarin pour le souvenir.
Hi, Mrs. Fennel?
Bonjour, Mme Fennel?
- Did you ever get to talk to Mrs. Fennel? - Yeah.
- Tu es allé parler à Mme Fennel?
You're never to bother Mrs. Fennel again.
Tu n'ennuieras plus Mme Fennel.
Wallace Fennel.
Wallace Fennel.
Fennel for perseverance?
Fennel pour la persévérance?
What it has here is slivers of supari for intoxication shredded coconut for sweet words... fennel seeds to digest them and... cardamom...
Ce qu'il y a ici ce sont des morceaux de supari pour l'intoxication. De la noix de coco râpé pour les mots gentils. Des graines de fennel pour les digérer.
Mmmh. Oh, is that fennel seed?
Ce sont des graines de fenouil?
And, I don't remember including goat cheese in the fennel salad.
Et je ne me souviens pas avoir inclus du fromage de chèvre dans la salade de fenouil!
You put goat cheese in the fennel salad.
Tu mets du fromage de chèvre dans la salade de fenouil.
You want to toss a couple of those into the fennel salad, as well?
Tu veux mélanger ces deux-là dans la salade de fenouil?
You just assumed I put goat cheese in the fennel salad?
Tu supposes juste que je mets du fromage de chèvre dans la salade de fenouil.
I'm gonna need a basting brush, a bowl, a clove of garlic and do you have any fennel?
Hum, je vais avoir besoin d'un fouet et d'un saladier, une gousse d'ail et, euh, est-ce que vous avez du fenouil?
Mrs Fennel.
Madame Fennel.
Tom Fennel's his name.
Il s'appelle Tom Fennel.