Fiesta translate French
675 parallel translation
I said, "Why do you make tesguino?" He says, "To have a fiesta."
J ´ ai dit, pourquoi vous faites le tesguino? Il dit, il va y avoir une fiesta.
They welcomed him to their town and laid on a fiesta, even offered their daughters in marriage,
Ils lui ont souhaités la bienvenue dans leur ville et ont fait une fiesta, même ils leur ont offert leurs filles en mariage,
Between you and Father you've changed her shindig into a first-class funeral.
Entre Père et toi, vous avez tourné sa fiesta en enterrement de première classe.
Leach Overmile and Fiesta here have been assigned to you.
Leach Overmile et Fiesta vont travailler pour vous.
Fiesta, take Mr. Campeau in there.
Fiesta, amène M. Campeau là-bas.
What'd he say, Fiesta?
Qu'a-t-il dit, Fiesta?
Did you hear that, Fiesta?
- T'as entendu, Fiesta? - Oui.
He called you a cutthroat, Fiesta.
Il t'a traité d'acolyte égorgeur.
You and Fiesta take all the dealers outside and get them started.
Toi et Fiesta, amenez tous ces donneurs dehors et commencez.
Leach and Fiesta will stay here and give Allen his medicine.
Leach et Fiesta vont rester ici pour s'occuper d'Allen.
Leach and Fiesta.
- Leach et Fiesta.
Get me Leach Overmile and Fiesta.
- Va chercher Leach Overmile et Fiesta.
Do you hear that, Fiesta?
Tu entends ça, Fiesta?
- This is the annual village fiesta.
- C'est la fête annuelle du village.
Every store on the block decked out in Christmas colors like a regular fiesta.
Tous les magasins seront décorés pour les fêtes de Noël.
For this was the day of fiesta.
C'était le jour de fiesta.
He invited all these people for a fiesta for you.
Il a ces invités pour une fête pour toi.
I ordered this fiesta for you.
Cette fête est pour vous.
There was bound to be a New Year's shindig going on... in his apartment down on Las Palmas.
Il devait y avoir une fiesta à son appartement de Las Palmas.
Ah, sometimes I wish I was back rubbing elbows, as they say. There's nothing like the noise of a Saturday night to cheer a fellow up.
Parfois j'aimerais retrouver mes copains, le bon vieux temps, une fiesta le samedi soir, rien de tel, pour le moral.
You can use your half-hour rest to witness a typical fiesta.
Vous pouvez utiliser votre repos une demi-heure D'assister à un type fiesta.
A typical fiesta.
Un typique fiesta.
Oh, look, fiesta.
Regarde, "fiesta".
Takes them three days to get over a fiesta.
On ne s'en remet pas comme ça.
- What's a fiesta?
- C'est quoi, une fiesta?
I wanted to wear it at the fiesta.
Je voulais la porter pour aller à la fête.
There'll be no time for any fiesta tonight.
On n'aura pas le temps d'aller à la fête, ce soir.
Once they staged a big fiesta invited over 400 Indians men, women and children.
Ils ont un jour invité des Indiens à une "fiesta". Plus de 400 sont venus. Hommes, femmes, enfants.
Buy now in time for the season of fiesta where love, good fellowship and merrymaking prevail.
Achetez dès à présent et vous profiterez de la belle saison, où règnent amour et camaraderie.
When are we going to the fiesta?
Quand irons-nous à la "Fiesta"?
But let's just not spoil the whole fiesta, shall we?
Essayons de ne pas gâcher la fête.
- Some kind of fiesta.
- Pour une sorte de fiesta.
By the way, we're having a fiesta.
Au fait, nous avons organisé une fiesta.
We're gonna go fiesta.
On va à la fiesta.
Let's have a fiesta.
Une fiesta.
A fiesta? Can we get all dressed up?
- Avec des beaux vêtements et tout?
We're going to have a fiesta tonight.
On fera une fiesta ce soir.
Do not expect much, Kid. It's just a street dance.
Cette fiesta n'est qu'un bal en plein air.
Every year we do this party. Remember that all we are neighbors, friends.
Cette fiesta doit servir... à nous rappeler que nous sommes voisins... des amis.
Well, the law allows us to take drinks during the festival... but tomorrow I want a clean city, So, while not leaving... have fun.
Pendant la fiesta je laisse aller, mais demain... je resserre la vis. Mais comme vous serez partis... amusez-vous aujourd'hui.
I'm enjoying the party.
Je m'offre ma petite fiesta.
Ah, look!
Ah, ah! C'est la fiesta, Commandant!
Today we raise the roof. We have fiesta.
Après la pose du toit, on fait la fiesta.
Perdónelos, madre, que todos son unos borrachos. They build a house, a barn, there's always a fiesta. Fiesta!
Qu'il construisent une maison ou une grange, ils font toujours la fiesta.
Tonight's the fiesta.
Ce soir, c'est la fiesta.
Looks like you had quite a party.
On dirait qu'il y a eu une sacrée fiesta.
It's lucky for us the fiesta's beginning.
C'est une chance que la fête commence.
We'd never have gotten here in time.
Nous ne serions pas arrivés à temps à la "Fiesta"
For the fiesta if we'd tried to go fishing.
si nous étions partis à la pêche,
Some fiesta.
Quelle "fiesta"!
Will be here for our party?
Serez-vous ici pour la fiesta?