English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Filing

Filing translate French

1,452 parallel translation
Well, since she's now going to Rome and you're filing an injunction,
Maintenant qu'elle part pour Rome, vous demandez une injonction.
One for reckless driving, and the other for filing a false report.
Une pour conduite dangereuse et l'autre pour faux témoignage.
Now if you buy into my theory, that means there's a kind of collective consciousness out there, a kind of giant filing cabinet filled with all the thoughts of everyone who has ever lived just floating around waiting to be received by someone.
Maintenant si vous croyez à ma théorie, ça veut dire qu'il y a une sorte de conscience collective derrière tout ça, un genre de meuble d'archivage géant rempli de toutes les pensées des gens qui n'ont jamais vécu, mais on passé leur temps à flotter en attendant d'être reçus par quelqu'un.
Nobody's filing any complaints.
Personne ne va aller se plaindre.
Look, just so everyone's intentions are clear- - when this evening rolls around, if you still don't have enough evidence to charge my son, I will be filing a lawsuit against you and the City of Phoenix for wrongful arrest.
Ecoutez, pour que ça soit clair pour tout le monde... si d'ici la fin de l'après midi, vous n'avez toujours aucune preuve contre mon fils, je lancerais une procédure judiciaire contre vous et la ville de Phoenix pour arrestation injustifiée.
I'm filing a sexual misconduct grievance.
Je dépose une plainte pour inconduite sexuelle.
He was here filing a complaint against his ex-wife, a woman named
Il a rempli ici une plainte contre son ex-femme nommée
- Um, I do a lot of filing.
- Je fais beaucoup de classement.
I'm meeting my lawyer tomorrow to finalize the paperwork, and I'm... filing bright and early Monday morning.
J'ai rendez vous demain avec mon avocat pour en finir avec les papiers, et je... et je les dépose lundi tôt dans la matinée.
Filing, paper works, who cares?
Classer, la paperasse, on s'en fout.
How many times have I told you that there's a special filing cabinet for things from corporate.
Ne vous ais-je pas déjà dit où ça se rangeait?
You put it in the garbage can that was a special filing cabinet.
Vous l'avez mis dans la corbeille, pour classement spécial.
If filing this report doesn't do it, then I'll file another...
Si ce rapport ne réussit pas, j'en ferai un autre...
we will be filing suit and seeking legal remedies for our pain and suffering
nous les poursuivrons et demanderons réparation pour la peine et la souffrance causées
I just have to warn you it's mostly lab work and filing. It can get pretty boring.
Je t'avertis, c'est plutôt ennuyeux.
There's a little filing today, so we should probably start here.
Il y a pas mal de dossiers, je vais commencer par ça.
It's a little filing mix-up.
Mes dossiers sont mélangés.
Now, I'm just talking about a little help with research, filing, the phones.
Pour l'instant, je pense juste aux recherches, rangement, et les appels.
You broke into my filing cabinet.
Vous avez forcé mon classeur.
Permanent files are in that brownish-beige filing cabinet.
Les dossiers permanents sont dans l'armoire beige.
I can't believe after a year of working here, you don't know the make and model of the filing cabinet.
J'arrive pas a croire qu'après une année passée ici, tu ne connaisses toujours pas leur marque et leur modèle.
Usually memorizing that information is the first thing I do when I enter a room containing a filing cabinet.
En général, c'est la première chose que je remarque en entrant dans une pièce avec une armoire.
The filing deadline's next Thursday.
La date limite est jeudi prochain.
Filing deadline's in two days.
La date limite est dans 2 jours.
It is always easier than explaining another my filing system.
C'est toujours plus facile que d'expliquer à un autre mon système de classement.
- Pier 17, the filing of customs.
- Quai 17, entrepôt douanier.
I had to stop filing. Watch. Watch.
J'ai du arreter d'archiver.
"Why aren't they returning my phone calls? Why aren't they filing my claims?"
"Pourquoi on ne répond pas à mes appels, pourquoi fait-on fi de mes revendications?"
I'm just doing a bit of filing.
Je fais un peu de classement.
Blackwell's filing cabinet.
Dans le classeur de Blackwell.
I may not have said anything, but I was filing it away.
J'aurais pu le taire mais je l'avais remarqué.
Kids without a degree aren't hired as filing clerks.
Chez nous les mômes sans formation on les prend même plus! Même pour classer des archives il faut des diplômes.
It was a filing cabinet.
C'était un classeur.
We're a little late filing, but it's all squared away now.
On s'y est pris un peu tard, mais tout est réglé maintenant.
That's why I'm filing for a continuance.
C'est pourquoi je demande une prorogation.
If you have no qualms about filing the petition, then file it.
Si vous n'avez pas de scrupules à le faire, faites-le.
You're gonna be charged with filing a false police report.
Tu vas être accusée de faux témoignage.
You're gonna be charged with filing a false police report.
Tu vas être accusée... de faux témoignage.
Or Bop Street can start filing for chapter 11.
Ou Bop Street devra lutter pour éviter la liquidation.
Officer Danielle Sofer, who works here, is filing paperwork admitting to a sexual relationship with Vic over the last couple of years.
L'agent Danielle Sofer, qui travaille ici, remplit les papiers attestant des relations sexuelles avec Vic sur les deux dernières années.
You remember a doc over at Mission Cross filing a bad scrip complaint?
Tu te souviens d'un toubib qui a porté plainte?
Well, we are now filing suit against you.
Nous allons à présent vous intenter un procès.
Why do I get the feelin there's a jeweler somewhere filing'an insurance claim today?
Quelque chose me dit qu'il y a un bijoutier quelque part qui est en train d'envoyer une réclamation à son assurance.
I mean, he must be buried in a basement somewhere with the filing cabinets.
Il doit être au dernier sous-sol avec des dossiers.
Making coffee. This exam is locked up in my filing cabinet.
Ce contrôle est enfermé dans mes casiers.
I'm filing for a transfer.
Je demande un transfert.
Officer Danielle Sofer is filing paperwork relating to a sexual relationship with Vic over the last couple of years. Officer Sofer is now pregnant.
Danielle Sofer, qui travaille ici, a eu des relations sexuelles avec Vic ces 2 dernières années.
I help bring in the new filing cabinets.
J'aide à monter les nouveaux meubles de rangement.
Um, I'm trying to figure out this filing system.
Ce système de classement.
These two guys got in a fight on a golf course and one of them is filing an AB.
Je suis sûre que ce n'était pas si grave
Did you hear that? You mean you filing?
T'as entendu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]