Financials translate French
521 parallel translation
Yes. I come here to pay my respects, because in the whole world of financials...
Je suis venu vous présenter mes respects, car dans le monde des finances...
Your interim financials maybe.
Comptes de régularisation.
They wanted to talk about the Winterchem financials.
Ils s'intéressaient à vos comptes.
" From the standpoint of our balance sheet and financials...
" Du point de vue du bilan, des finances,
The financials are pretty thorough, so the only thing we don't know is your fee.
Le dossier est précis, mais on ignore le coût de ta commission.
Address, financials, nothing.
Adresse, finances, rien.
Financials, man. She's got a wee car, a job.
Le fric... elle a une bagnole, un boulot, un chèque à la fin du mois.
Avina, make sure the financials are ready.
Avina, dites aux financiers d'être prêts.
We may not have the financials ready In time.
Les financiers ne seront peut-être pas prêts à temps.
Cops ran kenny's financials. He lost a pot in the market. Had a ton of margin calls.
D'après ses comptes, il a beaucoup perdu en bourse.
His financials don't add up.
Ses finances collent pas du tout.
Pull Tippin's phone records, E - mails. Get his financials.
Épluchez ses appels et ses e-mails.
What about financials, tab from a gay bar, magazine subscriptions?
Pas de facture dans un bar homo, d'abonnement à un magazine?
I ran Zapata's financials.
J'ai vérifié les comptes de Zapata.
It just wasn't the emotional investment. I pulled their financials.
Il n'y a pas que l'investissement affectif.
Financials, LUDs, known associates.
Comptes, ligne téléphonique, complices.
Frankly, I am concerned about his financials.
Ses finances m'inquiètent.
Claudette wants to run your financials against Tio's records.
Elle veut comparer vos deux comptes.
You see, I went through the LuthorCorp financials and it turns out I'm worth five times what you're offering me.
J'ai jeté un œil aux finances de LuthorCorp : Conclusion, je vaux cinq fois ce que tu m'as proposé.
I wouldn't mind getting back early so I can go through the financials on that hotel in Goa.
J'aimerais partir bientôt, comme cela, je pourrai écouter les finances à l'hôtel de Goa.
She's been investigating Sloane's financials in the hope of getting a lead on Nadia.
Elle enquête sur les finances de Sloane dans l'espoir de trouver une piste.
Where are we on his financials?
Situation financière?
And I've got Marilyn's financials.
J'ai les comptes de Marilyn. Pas d'entrées.
I pulled the Ostilows'financials.
- J'ai vérifié les comptes de Ostilow.
- Nope. Well, I already went through Lynette's financials.
Sinon, nous les tuons toutes les deux.
Now, Danny, I want you to run a check on Wilson's phone records, his financials... the whole nine yards.
Danny, vérifie les relevés de téléphone et les comptes de Wilson, la totale.
Brass pulled his financials.
Brass a examiné ses comptes.
Will Novick's financials? Yeah.
Les comptes de Will?
You know, in the meantime, maybe Jordan's financials here will help us figure out who she was with yesterday.
En attendant, les comptes de Jordan nous indiqueront peut-être avec qui elle était hier.
Run his financials. You know what to look for.
Passez ses comptes au crible.
Internet history file. Hey, what about their financials?
Et pour leurs finances?
So, while we're waiting for the judge to decide, let's focus on Terri's financials.
Alors, en attendant la décision du juge, concentrons-nous sur les finances de Terri.
He helped me with the financials in my divorce, and he's getting married next month.
il m'a aidé à financer mon divorce et il se marie le mois prochain.
Gideon, we've been looking into the Crawford financials.
Gideon, nous avons analysé les finances des Crawford.
Financials came in.
Ses rélévés bancaires sont arrivés.
All right, FBI accountant went over a11 of Nevelson's financials and these are all the documents that relate to the foundation.
Les experts du F.B.I. Ont examiné la comptabilité de Nevelson, et voici tous les documents sur les fondations.
Did into her financials, see where it's going.
Creusez dans ses finances, voir où va son argent.
I'm sure you'll check my financials and service records.
Je suis certaine que vous allez contrôler mon compte et mes états de service.
I'll head back to the office, get going on the financials.
Je vais retourner au bureau établir la situation financière.
You know, I had my firm do an informal audit - just the financials of the publicly held side.
J'ai fait une révision des finances - de mon entreprise.
The F.B.I. send over Freddy financials, you don't want to know what that boat costs.
Le FBI nous a filé les comptes de Freddi. T'imagines même pas combien a couté ce bateau.
I need you to re-open Manning's financials.
J'ai besoin que vous réouvriez les finances de Manning.
From the subpoenaed financials, I camecross a very curious transaction. From a Hardaker shell compy to his lawyer a couple of days after the arson.
Dans les comptes qu'on a saisis, je suis tombée sur une transaction très bizarre entre une société écran de Hardaker et son avocat,
I've been checking into Brian Sullivan's financials.
Je viens d'éplucher les dépenses de Brian Sullivan.
I want financials, priors, parking tickets, phone records, anything you can find on her.
Donnez-moi états financiers, casier, relevés de téléphone, tout ce qu'on a sur elle.
We got one, and we got all the financials, but nobody at the club's talking.
On en a un et on a eu les registres financiers mais... personne au club ne veut parler.
Get me financials on every one.
Trouvez-moi les finances de chacun.
Well, I just looked into buchanan's financials.
Eh bien, je viens de regarder les finances de Buchanan.
E-mail. Tess Pratt financials.
Les finances de Tess Pratt.
End of the quarter financials.
Et vous? Je finissais un bilan.
Detective Daniels, if you would please, bring Sergeant Gabriel up to speed on Summerview's financials.
Inspecteur Daniels, pourriez-vous vite renseigner le sergent Gabriel au sujet des finances de Summerview.