English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Flag on the play

Flag on the play translate French

66 parallel translation
Penalty flag on the play.
On voit le drapeau de pénalité.
Flag on the play!
- Attendez!
Flag on the play!
Le drapeau!
Flag on the play.
Carton jaune.
Whoa, flag on the play!
Attendez une minute!
There's a flag on the play, Don. I can't testify today.
Je ne peux pas témoigner aujourdhui, Don.
- Flag on the play. No touchdown.
Point annulй.
Flag on the play.
Civière!
flag on the play. you've been nixed. sit out.
Carton rouge, tu es expulsé et tu ne joues pas.
Okay, okay, flag on the play, all right?
- OK, OK, drapeau blanc, d'accord?
Flag on the play, gentlemen.
Le rideau va tomber, Messieurs.
Flag on the play.
On arrête tout.
- Flag on the play.
- Temps d'arrêt.
Flag on the play.
On se relâche pas.
Well, I'm about to throw a flag on the play
Je viens agiter le drapeau pour vous réveiller
No flag on the play.
Le champ est libre.
I beg you... can we throw a flag on the play and resume this conversation in the morning?
Je t'en prie... pouvons nous mettre la balle au centre et reprendre cette conversation dans la matinée?
- Flag on the play.
- Ballon en touche.
Flag on the play.
Voilà l'ombre au tableau.
Oh, Morgan, flag on the play.
Morgan. Il y a un souci.
Flag on the play, Doc.
Diff? rez le d? part, Doc.
Okay, flag on the play.
ok, une pause s'impose.
Flag on a play!
Flag on the play!
There may be a flag on the play.
Il y a peut-être un drapeau rouge.
- Hey, hey! Flag on the play!
Pas assez, car il est gros...
Flag on the play.
Drapeau sur le jeu.
Flag on the play.
Pardon d'intervenir.
Flag on the play, bleeding.
Drapeau en vue, il saigne.
Tanya, stop, flag on the play.
Tanya, attendez, mettez sur pause.
Flag on the play?
Un petit drapeau?
All right, wait a minute, flag on the play.
Très bien, attend une minute, arrêt sur image.
Flag on the play.
On arrête.
That doesn't mean true blue sweeties like yourselves aren't gonna have a flag on the play.
Ça ne signifie pas que deux amoureux comme vous ne se disputeront jamais.
I'm allergic to nothing, by the way, so if that happens, throw a flag on the play, will you?
Je ne suis allergique à rien, à propos, Donc si ça m'arrive, fait le savoir à tout le monde, veux-tu?
Wait, wait, wait, wait. Flag on the play.
Attend, attend, attend, attend.
Hey, flag on the play.
Hey, drapeau dans la pièce.
- Ugh, flag on the play. - That's... that's what...
- C'est--c'est ce--Ouai.
Flag on the play, Ducky.
Il faut botter en touche, Ducky.
- Flag on the play.
- Carton rouge.
Dom, there's a flag on the play!
- Dom, il y a un carton dans le jeu!
Flag on the play.
Drapeau blanc.
Flag! On the play.
Pénalité!
Yeah, i kinda wanted to play on the flag football team this year, anyway.
Ouais, je voulais jouer dans l'équipe de foot cette année, de toutes façons.
- And there's a flag down on the play.
- Il y a un drapeau. - Non!
SORRY, FLAG ON THE PLAY, GUYS.
De chez nous?
Flag on the play, Marty.
La police est sur le coup.
I was feeling like we should all play a delicious game of Capture the Flag.
J'ai le sentiment qu'on devrait tous jouer au délicieux jeu d'attraper le drapeau.
Roll up, show the pretty blue flag, avon calling, come out and play.
Bouge un peu, montre le joli drapeau bleu, ding dong, tu viens on va jouer dehors.
Flag on the play.
On remet les pendules a l'heure.
WE'RE GONNA PLAY THIS JUST LIKE CAPTURE THE FLAG AT CAMP.
On va faire comme au camp. "La capture du drapeau".
Flag on the play.
La récréation est terminée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]