English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Flirty

Flirty translate French

223 parallel translation
- What makes you think Mr. Potter is... - My dear, he's one of those flirty types.
Le type Don Juan au rabais qui vous embrasse dans les coins.
She got flirty and you went :
Elle te draguait et toi :
Flirty as ever.
Toujours aussi charmeur?
She's real flirty.
C'est une vraie allumeuse.
Don't let me drink too much'cause I'll get really flirty.
Ne me fais pas trop boire ou je te sauterai dessus.
How sexy am I now? Flirty boy?
Et là, je suis sexy... tombeur?
Do you remember the time at the frat when I was totally depressed... and he asked me to dance with him and he was really flirty?
Et tu sais la fois où j'étais hyper déprimée? Il m'a invitée à danser et il a été tout tendre.
"He was standing on the corner of 31st and Main, I was feelin'kinda flirty..."
" Il était au coin de la 31 ème et de Main, j'étais d'amoureuse humeur...
Your sister is flirty, while you're horny.
Ta soeur est une allumeuse, mais toi t'es une chaudasse.
Why are you so evil? Yeah, me evil and you flirty, we're two of kind.
Toi et moi, on est faits l'un pour l'autre.
Right, since Lychee is so flirty her friends can't be normal girl.
Comme Lychee est une cochonne, ses amies doivent être pareilles. Je vais la baiser.
She was always mixing about - very flirty with the friends - suggesting open marriage, which we... did.
Elle faisait des chichis, draguait tous nos amis, faisant croire à un mariage ouvert, ce qui était le cas.
It wasn't even flirty!
Je flirtais même pas!
She had this great laugh and this flirty sense of humour, and she says, " We've been talking on the phone for weeks,
Elle avait un joli rire, un humour coquin et elle m'a dit : " On parle, on parle...
One of whom was quite large and a little flirty.
L'un d'entre eux était très grand et un peu dragueur.
Fine, you want me to drop the flirty crap?
Vous voulez que j'arrête de flirter?
How could you fall for that flirty shit?
Comment t'es-tu laissé embobiner par cette allumeuse?
Syd, you might not want to get too flirty with Mike.
Drague pas trop Mike.
She's flighty. She's flirty. She's a flawed character.
Elle est frivole, elle court le fric :
flighty, flirty and flawed.
Les trois vilains f : Frivole, fric, et fraudeuse.
Ah, look at her. She's all flirty and shy.
En train de flirter, toute timide.
" Thirty, flirty and thriving.
30 ans, sexy et épanouie!
Thirty and flirty and thriving.
30 ans, sexy et épanouie!
Elliot, you did your flirty manipulation thing in front of that guy in there, and now, well, he kinda thinks you're this despicable floozy ho excuse for a doctor.
Elliot, tu as fait ta petite manipulation de séduction devant ce gars, et maintenant, bien, en quelque sorte il pense que tu es une ignoble poufiasse, pale parodie de docteur.
Are your suspects usually so flirty?
Vos suspects sont aussi souvent taquins?
Topher, this is no time for flirty talk.
Topher, ce n'est pas le moment de flirter.
I didn't like watching you be all flirty with Lauren.
Je n'ai pas aimé te voir flirter avec Lauren.
Next time don't be such a flirty bitch, we won't have that problem.
La prochaine fois ne vous comportez pas en salope allumeuse, on n'aura pas ce problème.
Caz is always flirty with me... but that guy would flirt with a trash can if it had boobs.
Caz est très flirt avec moi, mais il draguerait une poubelle si elle avait des nichons.
You have to be flirty, but demure
Tu dois flirter, mais en restant rà © servà © e.
- Yeah, but she's quite flirty... and you never know with people, do you?
- Oui, mais elle est assez sexy... et on ne sait jamais avec les gens, non?
You have very flirty eyes.
Vous êtes très charmeur.
Flirty video hos. Even better.
Des hardeuses qui draguent.
They go around all flirty-flirty in front of me, while I'm hurting so, so much...
Je ne supporte pas de les voir tous faire leurs frotti-frotta alors que ça me fait tant souffrir!
Blowing into my life, your skin all--all milky-like, trying to--get off- - trying to make--trying to make flirty with the dan man.
Entrer dans ma vie, ta peau toute... blanche, qui essaie de... dégage... qui essaie de flirter avec le Dan.
You're drunk and you're flirty.
Tu es soûl et tu me dragues.
You know, that's always a great conversation starter for me, and she was cute and flirty, I was half in the bag, anyway.
C'est toujours un super début, et puis elle flirtait et j'étais à moitié bourré.
I know you might think you know her because of these flirty little emails you've been exchanging.
Tu crois la connaître, à cause de ses e-mails coquins que vous avez échangés.
Flirty, not whory.
Sexy, mais pas trop.
A man so gaudy, a man so flirty
Il est si charmant, si séducteur
A man so gaudy, a man so flirty Drives me totally crazy
Il est si charmant, si séducteur Il me rend folle
And this whole flirty sexual thing that you do, that's just your way of having a laugh at my expense.
Et toutes ces avances sexuelles que tu fais, c'est juste pour pouvoir rire à mes dépens.
This one is more flirty.
Et là, je fais plus sexy.
Flirty?
Ou sexy?
Small talk. Flirty.
De la petite conversation.
Just not too flirty, yeah?
Sur le ton du flirt, mais pas trop. Tu vois?
I said flirty, not nerdy.
- J'ai dit flirt, pas ado boutonneux.
Well, look who went from flirty to dirty- -
Regardez-moi qui est passée du flirt au salace...
Walking around, you're all flirty with him.
En lui tournant autour, en le draguant.
A flirty priest.
Un prêtre dragueur.
My unsuitable, flirty, drunk.
Mon cavalier inadéquat, dragueur, soûl et...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]