Flush translate French
2,339 parallel translation
- We're just about to flush a covey.
- Ils vont tirer, on chasse.
Sometimes the dogs will miss a covey. If that happens, we flush them ourselves.
Si les chiens ne voient pas les cailles on les fait sortir nous-mêmes.
But I'll be damned if I'm gonna sit around and let you and your little peons flush this school down the toilet and hurt the people I care about, because, even though you dragged her into this,
Mais il est hors de question que je vous laisse, avec vos péons, détruire cette université et faire du mal aux gens que j'aime.
Have you ever known anyone to hit a royal flush playing video poker?
Vous n'avez jamais vu quelqu'un décrocher une quinte flush royale au vidéo poker?
But you didn't flush it, did you, Mrs. Jones?
Mais vous n'avez pas tiré la chasse, n'est-ce pas, Mme Jones?
GENE : If that's the case, I think I got a way to flush this snake out.
Si c'est le cas, je crois avoir un moyen de trouver le coupable.
I'm talking about creating a temporary problem that allows you to flush out the permanent one.
Je ne pense qu'à créer temporairement un problème grâce auquel vous pourriez éliminer le problème permanent.
Couldn't you know that he... that he caught the flush?
Tu ne savais pas qu'il avait un flush?
Go ahead! Flush your $ 250,000 away!
Flushe-le, ton 250 000!
Yeah, and I would also highly recommend a complete flush of your photon conversion system.
Oui, et je te recommande fortement de faire une vidange du système de conversion des photons.
At the same time the answer's easy : flush them out.
- On connaît la solution : un bon coup de karcher.
Flush your mouth out.
- Tais-toi.
Don't flush, I was kidding.
Ne crains pas, je plaisante.
Flush your life down the toilet once and for all?
Tu veux voler à son secours et foutre ta vie en l'air une fois pour toutes?
- On account of being a no-good, bounty-huntin'polecat Who tried to bring down the royal flush gang,
Puisque ce chasseur de prime minable a été incapable d'arrêter le célèbre Gang du Flush Royal,
Flush your mates down the toilet.
Faites des trucs aux toilettes.
Oh, uh, flush beats a straight, right?
- Oh oui, pas mauvais.
You need a heart To make your flush.
- Il vous faut un cœur pour le flush.
You got to flush it out of your system, stay hydrated.
Vous devez le chasser de votre système et rester hydraté.
ANNOUNCER : Why do so many choose Sani-Flush instead of the other leading bathroom-bowl cleaner?
POurquoi êtes-vous si nombreux à choisir Sani-Flush au lieu d'un autre nettoyant pour cuvette de toilette?
Sani-Flush has extra power.
Sani-Flush est surpuissant.
Time-lapse shows Sani-Flush, with its extra power cleans away rust stains and deposits inside the bowl and right round the bend.
Au cours du temps on constate que Sani-Flush, avec sa surpuissance élimine les traces de rouille et les dépôts dans la cuvette, jusque dans ses moindres recoins.
Sani-Flush, with the power to kill germs by the millions.
Sani-Flush éradique les microbes par millions.
Sani-Flush.
Sani-Flush.
Get Sani-Flush, powder or liquid.
Adoptez Sani-Flush, en poudre ou en liquide.
That red-faced swine wants to flush me out.
Cette ordure veut m'éliminer.
Mm-hmm, if it's brown, flush her down.
{ \ pos ( 192,210 ) } j'en suis responsable et ça fait de moi son complice.
This was all a ruse to flush you out, Adam.
C'est une ruse pour te faire prisonnier.
Time to flush out your system, dude. Oh.
Il est temps de purger la bête, mec.
Flush him out, torture the location out of him.
On va le débusquer et lui faire avouer.
The soldiers were attempting to flush insurgents from their stronghold when they encountered unexpected resistance,
Les soldats ont tenté de débusquer des insurgés quand ils ont rencontré une résistance inattendue.
Hutch misses the flush, but won't bow out.
Hutch manque la couleur, mais ne se couchera pas.
We'll flush it out into the open on the other side.
Prends à gauche, je vais à droite. On le fait ressortir de l'autre côté.
Oi, it's like Mr Big here's too flush for us riff-raff these days.
On croirait le Big Boss trop timide pour nos mamours, ces jours-ci.
FYI, if anyone has to use the bathroom, don't flush.
Si vous allez aux toilettes, ne tirez pas la chasse.
We're going to flush him out.
On va la chasser.
Why would my nursing student flush a man's ear down the toilet?
Pourquoi diable mon étudiante jetterait une oreille aux toilettes?
Anyway, if you want me for backup, you can say I ordered her to flush it.
Si tu veux mon soutien, tu peux dire que je lui ai demandé de la jeter.
When a target is cornered, the best strategy is to flush them into a choke point... where they have two options :
Quand une cible est cernée, la meilleure stratégie est de la diriger vers un point... d'étranglement où elle aura 2 options :
He took my father grossly, full of bread, with all his crimes broad blown, as flush as May.
Il a pris mon père crûment, tout bourré de pain, avec tous ses péchés épanouis, dans la luxuriance du mois de mai.
You got anything else around, go flush it.
Si vous en avez d'autres, jetez-les.
Well, my point was, next time, please flush.
Ce que je voulais dire c'est, la prochaine fois, tire la chasse.
Swim, die, flush...
Bocal, mort, poubelle...
I'm just saying that companies focusing on green technology... are pretty flush with stimulus money right now.
Je dis juste que les compagnies qui se concentrent sur une technologie verte... sont plutôt un bon stimulus monétaire en ce moment.
A straight flush.
- On dit une quinte flush.
I'll remember.
Le flush l'emporte sur la suite, c'est bien ça?
King-high flush.
Un flush au roi.
Queen-high spade flush.
Un flush de pique, à la dame.
Queen-high flush is the winner.
Le flush est gagnant.
Got to flush my stash.
Je dois vider ma planque.
A-a-a... flush?
Tirer la chasse?