Flux translate French
1,924 parallel translation
You get this flood of chemicals to your heart, creates a shock some people can't survive.
Tu as un flux d'hormones qui crée un choc, certaines personnes n'y survivent pas.
All right, good flow, no leaks.
- Bon flux, pas de fuite.
Takes a steady flow of dry air over a long period of time to achieve this kind of desiccated mummification.
Il faut un flux régulier d'air sec pendant une longue période pour accomplir ce genre de momification desséchée.
Yes, particulates plus mummification requires... a steady, continuous supply of dry air.
Oui, les particules, plus la momification exigent... un flux régulier et continu d'air sec.
What is the flux capaciter?
Qu'est-ce que le "capaciter de flux *"?
It forms regularly when a band of moist sea air approaches a long straight coastline where it's forced to rise by the land.
Formé régulièrement a l'approche d'un flux d'air humide de la mer. Un Long Littoral Droit, va le Forcer de prendre de l'altitude.
Processing data stream.
Traitement de flux de données.
those waves go ing out!
Flux et reflux
- He's a sweet little boy... - Yeah.
Parce qu'il empêche le flux sanguin vers son cerveau.
Streaming video.
Vidéo en flux continu.
Your encounter with the Surfer put your molecules in a constant state of flux.
Le Surfer a affecté tes molécules, elles sont en flux constant.
Right now, the entire schedule is in flux, and I get these missives from Roger and the "higher powers," but you're not really sure what they add up to.
Toute la grille est en suspens, et je reçois des messages de Roger et des "grands pontes", sans savoir exactement ce qu'ils signifient.
once it penetrates the epidermis, nano tech propulsion delivers it through the bloodstream to the brain.
Une fois pénétrée dans l'épiderme, elle se dirige à travers le flux sanguin jusqu'au cerveau.
His system keeps getting hit by women's issues, so let's follow the pattern. What might obstruct the blood flow that's more common in women than men?
Puisqu'il est assailli de problèmes féminins, soyons logiques : qu'est-ce qui réduit le flux sanguin chez la femme?
But I also think that scientists need a free flow of information.
Mais les scientifiques ont aussi besoin d'un flux libre d'informations.
If we beam ourselves into the buffer, ready to transport down to the planet and set the time dilation field to deactivate on a timer, the matter stream still doesn't have enough time to fully exit the buffer and get clear of the explosion.
Si nous nous stockons dans la mémoire tampon, prêts à la téléportation sur la planète et que nous réglions le champ de dilatation temporelle pour se désactiver avec une temporisation, le flux de matière n'aura quand même pas le temps de sortir complètement de la mémoire tampon et d'être hors de portée de l'explosion.
Where's a flux capacitor when you need one?
Où trouver un convecteur temporel quand on en a besoin?
Right, you see, at first we were doing a "brute force" search in which you cast a net over a river of information and you try to catch everything.
Voilà, au début, on faisait de la recherche au "filet", ça consiste à envoyer dans un réseau, tout un flux d'information en essayant d'en capturer le plus possible.
- Is the A / V feed up yet?
- Où en est le flux audio-vidéo?
We can't get a live feed, but we do have a satellite in position uploading images at five-minute intervals.
On n'a pas de flux en temps réel, mais un satellite en position envoie des images toutes les 5 minutes.
I'll send my instructions on an encrypted data stream.
Je vous enverrai mes instructions dans un flux de données crypté.
We're uplinking a video feed to you now.
Nous vous envoyons un flux vidéo à l'instant.
Setting up a reverse data stream on the drone's satellite intel, okay?
Je retrace le flux de données du drone par satellite, ok?
The only way to cut the data flow is to reboot CTU's mainframe.
La seule façon de couper le flux est de redémarrer le serveur de la CAT.
Find out where the feed is going.
Trouvez où va ce flux.
They're attempting to upload a virus on the comm bandwidth.
Ils essaient d'envoyer un virus avec le flux de la communication.
Once it's on the Internet, it can be routed anywhere at will.
Une fois sur Internet, le flux peut être dirigé n'importe où à volonté.
Check flow rate.
Vérif du flux.
POLLUX : Flow rate steady at 290.
Flux stable à 290.
This is a maxi pad. Heavy flow day.
Voici la maxi protection, pour les flux importants.
We need to allow for resynchronization of the packet boundaries within the data stream.
Il faut autoriser la resynchronisation des paquets dans le flux de données.
If I don't properly calibrate the power output, we could incinerate the moment the hyperspace window opens!
Si je ne calibre pas le flux d'énergie correctement, on sera carbonisés dès l'ouverture de la fenêtre hyperspatiale!
Caller reported he had diagnosed from the pulse pattern and dried blood.
Les témoins affirment qu'il a établi ça à partir de son pouls et de son flux sanguin.
It enters the blood stream as larva, it feeds of the host... and then it moves up the body to lay its eggs.
Il pénètre dans le flux sanguin à l'état de larve, se nourrit de son hôte, et pond ses oeufs dans la partie haute du corps.
The heart is powered by electrical impulses, so if you are experiencing some sort of core energy surge...
Le cœur bat grâce à des impulsions électriques, et peut-être connais-tu... une surtension du flux d'énergie...
- Core energy surge?
- Une surtension du flux d'énergie?
It's menstrual blood.
C'est du flux menstruel.
Sjœgren's decreases salivary flow, creates a hospitable home for bacteria.
Le syndrome de Sjögren fait décroître le flux salivaire, créant ainsi un foyer pour les bactéries.
"There is a tide in the affairs of men, " which, taken at the flood, leads on to fortune.
" Les affaires humaines ont leurs marées, qui, saisies au moment du flux, conduisent à la fortune.
Lice feed on a person's blood, and just like mosquitoes they leave small traces of their saliva in the host's bloodstream.
Les poux se nourrissent de sang, et comme les moustiques, ils laissent des traces de leur salive dans le flux sanguin de l'hôte.
Mister Hoshi, can you please show us the security feed from airlock 4.
Monsieur Hoshi, pourriez-vous afficher le flux vidéo du sas 4?
I'm checking on your flow.
Je regarde ton flux.
Well, in basic terms, it's a tool that allows us to visualize brain function by showing changes in blood flow and other metabolic processes.
En gros, nous visualisons le fonctionnement du cerveau grâce aux changements du flux sanguin et d'autres processus métaboliques.
Okay, i know you want to watch the auction here, So we'll make sure we have a direct feed Set up for you in the conference room.
OK, je sais que vous voulez regarder l'enchère d'ici, donc je vais m'assurer que nous ayons un flux direct pour vous dans la salle de conférence.
Decreased blood flow necrosed her fingertips and toes.
La diminution du flux sanguin a nécrosé ses doigts et ses orteils. Qu'est-ce que c'est que ce bleu?
We're doing a basic EMF, EVP, temp-flux sweep.
On mesure le champ magnétique, le phénomène de voix électronique.
We should talk about cash flows...
On devrait parler de flux de trésorerie...
No, more specifically, it is the muscle that controls the flow of the peepee.
Plus précisément, c'est le muscle qui contrôle le flux de ton pipi.
You know, that positive ionic flow.
Vous savez, le flux ionique positif.
As well as various feeds from public and private security cameras.
Ainsi que les flux vidéos des caméras de sécurité publiques et privées.
We were in Alaska for 6 months setting migration pattern for the native American across the... Baring Straits
On était en Alaska depuis 6 mois on étudiait les flux migratoires à travers... le Détroit de Béring