Flying translate French
12,763 parallel translation
Well, it's hard to say who knocked out who, but fists were flying and heads were locking.
Et bien, c'est difficile de dire qui a mis KO l'autre, mais les poings volaient et les têtes restaient bien accrochées.
Flying them over the Atlantic.
Les faire voler au-dessus de l'Atlantique.
Flying out first thing in the morning.
Je m'envole demain matin.
Of course, he had to be on hand for the state funeral and is just flying home today.
Bien sûr, il devait être présent aux obsèques d'état et rentre aujourd'hui.
I assumed that the missionaries were flying them over.
Je pensais que les mercenaires les transportaient.
Well, guess what, there's three neo-greaser Asian dudes in there destroying our office right now, and our jobs are flying out the fricking window.
Devinez quoi, il y a trois 3 fans de Grease là-dedans en train de détruire notre bureau en ce moment même et nos boulots sont en train de s'envoler par la putain de fenêtre.
If the world knew that the leaders from Belarus, Lithuania, and Latvia were flying to the U.S. and no treaty was reached, it could tip the entire region over the edge.
Si le monde savait que les dirigeants de Biélorussie, de Lituanie et de Lettonie étaient volaient vers les Etats Unis et qu'aucun traité n'était conclus, cela pourrait faire basculer toute la région
I'm never flying commercial again.
Je ne vole plus jamais en éco.
And the next thing I knew, sh... she went flying across the room.
Et la seule chose dont je me souviens après, c'est... c'est qu'elle a volé à travers la pièce.
Navy's flying them in now.
La Marine les ramène maintenant.
( Gabe ) I couldn't help but notice you were flying solo at the fair.
J'ai remarqué que vous étiez seule à la fête.
I hate heights, I don't like parachutes. Flying makes me nauseous.
J'ai peur du vide et des parachutes, et l'avion me donne la nausée.
I'm flying up to Alaska around 7 : 00, but we can meet before then.
Je m'envole pour l'Alaska autour de 7 : 00, mais on peut de rencontrer avant.
Thank you " for flying Air Kevin.
Merci d'avoir choisi Air Kévin.
CIA did not want Ella flying into Dulles- - it's too risky.
La CIA ne voulait pas que Ella s'envole pour Dulles. c'est trop risqué.
Actual bald eagles flying around.
De vrais aigles impériaux volant autour.
Passed with flying colors.
Ça fait du bien.
We know you have a lot of choices when you fly, so we want to thank you for flying with Air Scorpion.
Nous savons que vous avez beaucoup De choix quand vous voyagez, Alors nous vous remercions de voler Avec Air Scorpion.
We'll be flying right into the fire front.
Nous allons voler tout droit dans l'incendit.
Last week I was flying into Albany from Quebec, you know how I always keep my snowboard with me in case I get a chance to carve...
La semaine derniere, je faisais le vol d'Albany à Québec, tu sais que je gardes toujours mon snowboard avec moi pour le cas où je pourrais en faire...
Who's flying the plane?
Qui pilote l'avion?
They're flying three of them here on the 18th.
Ils en envoient trois ici le 18.
Just so we're not flying completely blind, I went ahead and bluejacked his assistant.
Pour ne pas aller totalement à l'aveuglette, j'ai pris les devants et j'ai piraté son assistante.
Ahh. Nice flying, Gammy.
Quel pilote, Gammy.
Well, I have a budget meeting, a heart transplant, and a high-security flying in from Kingston any minute, so yes, you could say that.
Et bien, j'ai une réunion du budget, une transplantation du cœur, et une situation de haute sécurité de vol à partir d'une minute à Kingston, donc, oui, on pourrait dire ça.
And suddenly, I was flying over restricted airspace.
et soudain, je volais dans un espace aérien réglementé.
It's not every day I have bullets flying at my head.
Ce n'est pas tous les jours que j'ai des balles volant au-dessus de ma tête.
And this is my absolute favorite, flying fish. Do you guys eat like this wherever you go?
Voilà mon préféré, poisson volant.
- The law of his ship is the law of the country whose flag he's flying.
Pas réglo. Il vole entre la loi du bateau et celle du pays.
This is gonna take some fancy flying'.
Ça va être un drôle de vol.
Now, let's welcome our celebrity guests, former winners of this very contest and current high-flying- - yes, you heard me- - I said high-flying, high flying- - tech entrepreneurs!
Accueillons nos invités vedettes, anciens vainqueurs de cette compétition et actuels entrepreneurs high-tech d'une immense envergure, talentueux!
He's flying on an eight ball of China White.
Il plane sur une ligne de blanche chinoise.
When the flying monkeys come soaring through this station, you will have my undivided attention.
Quand des singes volants débarqueront dans cette station, tu auras toute mon attention.
Jenn flying through this course, extending the lead for no
Elle accroît l'avance des Sans Couleur.
He's flying through this course, He's flying through this course, trying to make up time.
Il survole le parcours et tente de regagner du temps.
You're taking a limo to the private jet, which is flying you straight home.
Tu prendras une limo jusqu'au jet privé, qui te ramènera directement à la maison.
Poor girl gets three pieces of flying metal in her heart when a scrap truck plows into her car.
La pauvre fille reçoit trois projections de métal dans le coeur quand un camion rempli de ferrailles lui rentre dedans.
Three bits of flying metal around the heart.
Trois bouts de métal projetés autour du coeur.
Flying is easy.
Naviguer est facile.
I'm flying!
Je vole!
I'm flying.
Je vole.
I'm flying, Mom.
Je vole, Maman.
People were flying in for the memorial, and it was expected Bobby was going to be there.
Les gens prenaient l'avion pour venir à la cérémonie funéraire et on attendait de Bobby qu'il soit là.
I have some loose ends in DC, so I'll be flying back and forth for a few weeks.
J'ai des choses à régler à Washington, donc je ferai des allers-retours pendant quelques semaines.
Listen, I've been involved in more than a few skirmishes myself, and with the bullets flying, there's... there's got to be a million things going through your head.
j'ai été impliqué dans plus que quelques accrochages moi-même, et avec les balles perdues, il y a... un million de choses doivent te passer en tête.
That's flying a little high, isn't it?
Elle vole un peu trop haut, non?
Plus with all the rumors that are flying.
En plus avec toutes les rumeurs qui ont suivi.
Joe, you got to stop flying off the fucking handle like this.
Joe, arrête ton délire.
I lost my mom when I was young, so I'm... I... I'm flying blind.
J'ai perdu ma mère jeune, alors je suis perdue.
And I wanna thank my family for flying in from all across the country.
Merci à ma famille d'être venue de loin.
I'm not flying off the handle.
Je délire pas.